*** Рэйчел Мэдисон ***
Тюремный охранник вошел в лазарет и закрыл за собой дверь. Рэйчел улыбнулась ему, и он застенчиво отвел взгляд. Рейчел знала, что он был немного влюблен в нее; большинство охранников так и делали, хотя бы по той причине, что в Западном исправительном центре работало мало привлекательных женщин.
Он прочистил горло. "К вам пациент", - сказал он. Затем его лицо приняло озабоченное выражение. "Он новичок в центре, и у него репутация плохого парня. Хотите, я побуду рядом, пока вы его осмотрите?" - спросил он немного нетерпеливо.
Рэйчел снова улыбнулась. "Спасибо, но в этом нет необходимости. Я знаю, как обращаться с такими, как он".
"Как скажете, сестра Мэдисон", - сказал он и удалился. Через минуту он вернулся, на этот раз в сопровождении латиноамериканца в тюремной одежде и с папкой в руках. "Сядьте, - грубо приказал охранник, - и не создавайте проблем медсестре Мэдисон, иначе будете иметь дело со мной, понятно?"
Заключенный проигнорировал его, предпочитая сосредоточиться на сидящей перед ним медсестре.
После ухода охранника Рэйчел заперла дверь, затем взяла у юноши папку и быстро просмотрела ее содержимое. "Здесь указано, что вас зовут Гектор Эрнандес и что вам девятнадцать лет. Это так?"
Эрнандес посмотрел на нее долгим медленным взглядом. "Си, красотка".
Рэйчел проигнорировала его взгляд и его дерзость. "Я медсестра Мэдисон, и я буду следить за вашим здоровьем, пока вы находитесь здесь, в Западном". Она продолжила задавать молодому человеку ряд вопросов, касающихся его истории болезни. Эрнандес бормотал свои ответы, очевидно, уделяя больше внимания фигуре медсестры, чем ее вопросам.
"Здесь говорится, что у вас ювенильный диабет и что вы каждый день принимаете инсулин. Это верно, Гектор?" Когда он кивнул, она продолжила: "Очень хорошо, давайте позаботимся об этом прямо сейчас". Она пошла к маленькому холодильнику и вернулась со шприцем. "Пожалуйста, поднимите нижнюю часть рубашки, чтобы я могла добраться до вашей талии".
"Си, душа моя. Или я могу снять ее, чтобы вы увидели всю мою грудь.... "
"В этом нет необходимости", - сказала она и быстро сделала ему инъекцию инсулина. Когда она убрала иглу, она повернулась и скрестила руки, позволив своему лицу принять строгое выражение. "Мистер Эрнандес, вам придется изменить свое отношение, если вы хотите ужиться здесь, в Западном. Я не ваша возлюбленная, я дипломированная медсестра. Вы будете обращаться ко мне как к медсестре Мэдисон и будете проявлять ко мне уважение во всех отношениях, вам понятно?"
Он нагло ухмыльнулся ей. "Ты можешь позаботиться обо мне, но я могу позаботиться о тебе еще лучше, если ты позволишь. Я очень хорошо умею делать чикас счастливыми, понимаешь, о чем я?" С этими словами он высунул язык и соблазнительно облизнул губы.
К его удивлению, медсестра натянуто улыбнулась. "Мистер Эрнандес, я только что сделала вам укол инсулина. Вы уверены, что это была правильная доза? Вы уверены, что это вообще был инсулин?"
Улыбка исчезла с губ Гектора.
"Что произойдет в следующий раз, когда у вас будет болеть голова и вы захотите принять аспирин?" продолжила Рейчел. "Или когда придет время делать прививку от гриппа? Что если мне не удастся выпустить весь воздух из шприца? Знаете ли вы, что происходит, когда большой пузырь воздуха попадает в сердце?"
Выражение лица заключенного стало угрюмым, и он сделал шаг назад от Рэйчел.
Теперь медсестра наклонилась к нему, ее лицо было искажено гневом и чем-то еще, чего он не мог разобрать. "Я могу испортить твою жизнь так быстро и так сильно, что ты и представить себе не можешь. Поэтому, если вы не хотите стать еще одной печальной историей о заключенном, который умер здесь, в тюрьме, я предлагаю вам относиться ко мне с полным уважением. Вы поняли?"
Юноша не смотрел на нее. "Си, сеньора", - сказал он.
"По-английски", - потребовала она.
"Да", - сказал он.
"Да, что?" - спросила она.
Он посмотрел на нее в замешательстве, затем опустил голову, когда пришло понимание. "Да, мэм. Да, сестра Мэдисон".
На ее лице расцвела торжествующая улыбка. "Очень хорошо, мистер Эрнандес. А теперь попросите охранника проводить вас обратно в камеру, чтобы я могла заняться своими бумагами".
Когда охранник пришел за заключенным, он сделал паузу, чтобы спросить: "Все прошло хорошо, сестра Мэдисон?".
Она мило улыбнулась ему. "О, да, он был идеальным джентльменом. Он сделал все, что я хотела - они всегда так делают".
*** Том Мэддукс ***
За дверью его кабинета послышался шум, и Том автоматически напрягся, когда в комнату ворвался Гарри Уильямс. Том ненавидел шум, он ненавидел когда его прерывали, и больше всего он ненавидел Гарри, который был всем, чем не был Том. Если Том был тихим и вдумчивым, то Гарри был экстравертом, напоминавшим Тому пресловутого быка в посудной лавке. Если Том был командным игроком, стремившимся к консенсусу, то Гарри был прирожденным лидером, за которым другие, казалось, следовали инстинктивно. Хуже всего то, что там, где карьера Гарри, казалось, была на подъеме, Том боялся, что его собственная застопорилась и остановилась.
Пока Гарри добродушно болтал о последних офисных сплетнях, Том чувствовал себя так, словно попал в осаду, но, казалось, не было никакого способа выставить этого болтуна из своего кабинета, не нагрубив, чего Том терпеть не мог.
В этот момент Гарри потянулся через стол и схватил фотографию Тома в рамке, на которой они с Сесилией были запечатлены на свадебном приеме. "Это ваша жена?" - прогремел Гарри. "Она сногсшибательна. Ты точно бил выше своего веса, когда приземлил ее! - воскликнул он.
"Отдай это обратно!" - закричал Том и выхватил рамку из рук Гарри. "Оставь это в покое!" Гарри был так шокирован реакцией Тома, что попятился к двери, бормоча что-то о назначенной встрече.
Том опустился обратно в кресло, все еще держа в руках свадебную фотографию. Ему было стыдно за свою вспышку, и еще хуже он чувствовал себя из-за укола ревности, который пронзил его, заставив потерять контроль. Правда заключалась в том, что в глубине души Том чувствовал, что Гарри был прав: Сиси действительно была не в его лиге. Если быть честным с самим собой, он должен был признать, что никак не ожидал, что она примет его предложение. Но она удивила его, и в тот момент он считал себя самым счастливым человеком на свете. Он никогда не задумывался о том, что платой за такую привлекательную жену был постоянный грызущий страх, который наполнял его каждый раз, когда на нее смотрел другой мужчина. Он верил, что его жена верна, но это не отменяло ревности. Иногда он думал, что это сведет его с ума.
*** Винсент Мэдисон ***
Винсу нравилось думать, что его рабочий день состоит из двух половин: снаружи и внутри. Утром он бродил по коридорам средней школы имени Джона Ф. Кеннеди, приветствуя учеников у дверей, когда они входили, заглядывая в классы, чтобы посмотреть и быть замеченным, бродил по коридорам между классами, чтобы помочь обеспечить порядок, и даже помогал в кафетерии. Вторую половину дня он проводил в основном за работой в своем кабинете. Там он просматривал свою почту, занимался вездесущей бумажной работой, встречался с родителями и проводил конференции с любыми учителями или учениками по мере необходимости.
Он придерживался этого распорядка с тех пор, как пришел в младшую школу Кеннеди, и это подходило ему как нельзя лучше. Это также устраивало преподавателей и родителей: они неизменно ставили Винсу высокие оценки. На самом деле, его оценки были настолько хорошими, что на улице поговаривали, что следующая должность Винса может стать значительным шагом вверх в управлении образованием.
В середине дня в пятницу перед весенними каникулами он вышел из-за массивного стола в своем кабинете и высунул голову в дверной проем. Увидев свою секретаршу за столом, он спросил: "Что еще у нас есть в расписании на сегодня, Мэри?". Пожилой женщине пришлось отложить свои бумаги в сторону, чтобы свериться с настольным календарем; она отказывалась вести записи в компьютере.
"Остальная часть дня практически свободна. У вас назначена единственная встреча с миссис Мэддукс - вы просили ее встретиться с вами перед уходом, - напомнила ему секретарша.
"Звучит неплохо", - непринужденно ответил он. "Послушай, Мэри, если ты хочешь уйти пораньше, чтобы начать весенние каникулы, я не против".
"Спасибо, мистер Мэдисон, думаю, я соглашусь. Я давно хотела заняться своим садом".
*** Сиси Мэддукс ***
Сиси любила преподавать в шестом классе. Мальчики и девочки стремительно приближались к подростковому возрасту, но во многих отношениях они все еще оставались детьми. Большинство из них еще не начали принимать ту угрюмую манеру поведения, которая характерна для подросткового возраста в отношениях со взрослыми; напротив, они стремились учиться, по-прежнему желая угодить учителю.
Конечно, подумала она, некоторые девочки развиваются физически быстрее других, и некоторые мальчики начинают это замечать. Некоторым родителям она уже отправила домой записки с предложением купить бюстгальтеры для их дочерей, а с одной из учениц ей пришлось поговорить наедине о том, чтобы она сидела за партой немного скромнее, надевая юбку.
Как обычно, мальчики в ее классе отставали от девочек, особенно в эмоциональном развитии. Но Сиси всегда было интересно наблюдать, как с течением года их отношение к одноклассницам начало меняться. Она держала пари, что многие из них на самом деле попросили бы одну из девушек пойти на Весенние танцы, а не пойти на мальчишник и весь вечер стоять у стены.
Когда она спешила по коридору к кабинету директора Мэдисон, она почувствовала волнение и отметила про себя, что не только шестиклассники испытывают новые и неожиданные эмоции.
Когда она вошла в кабинет директора, то заметила, что секретарь мистера Мэдисона уже ушла. Она услышала, как он обратился к ней, и увидела, что он жестом пригласил ее войти. "Закройте дверь, пожалуйста, миссис Мэддукс", - сказал он, и когда она обернулась, чтобы сделать это, он вдруг оказался рядом. Его руки обхватили ее, прижимая ее тело к своему, а его губы впились в ее губы. Через несколько мгновений они скользнули по ее лицу и начали осыпать поцелуями ее ухо, шею и плечо. Только тогда она поняла, что задыхается.
Наконец он отстранился, чтобы посмотреть на нее. "Боже, Сиси, я думал, этот день никогда не закончится!" Затем он снова стал целовать ее, пока она не поняла, что вот-вот потеряет контроль. Она неистово толкалась, пока он не остановил свой натиск. "Нет, Винс, остановись! Мы не можем делать это здесь - в здании еще есть люди. Кроме того, у нас вся следующая неделя вместе на съезде по образованию".
С неохотой он отпустил ее и отступил назад, чтобы устроиться на углу своего стола. "Ты права, - сказал он, - но от этого не легче. Я думал о тебе с тех пор, как в последний раз...".
Она покраснела. "Я знаю - я тоже не могу выбросить тебя из головы". Затем, увидев, что он встал и снова направился к ней, она поспешила продолжить. "Но мы должны быть терпеливыми и ждать. Если кто-нибудь здесь что-нибудь увидит или услышит, ты знаешь, что это будет означать. А что, если что-то станет известно Тому или Рэйчел?"
При упоминании об их супругах он невольно вздрогнул. "О, Боже, даже не говори об этом. Это было бы так плохо..... " Затем он покачал головой, и его лицо приобрело решительное выражение. "Ладно, я могу пока быть хорошим, но это значит, что ты будешь в полной мере ощущать это, когда мы останемся наедине в отеле на съезде".
Сиси почувствовала, как по ней пробежала дрожь, и вдруг поняла, что ее трусики намокли. Тем не менее, она заставила себя держать себя в руках. "А теперь иди домой к своей жене и будь с ней очень милым, чтобы она ничего не заподозрила", - сказала она ему. Затем на ее лице появилось лукавое выражение. "А теперь вот тебе кое-что, чтобы ты не совсем забыл обо мне, пока будешь с ней". С этими словами она подошла и снова поцеловала его, и на этот раз наблюдателю было бы очевидно, что здесь замешано нечто большее, чем просто похоть.
*** Винс ***
Когда в субботу вечером Винс вошел в комнату, он увидел, что его жена смотрит в окно, скрестив руки. "В чем дело?" - спросил он, но она не ответила. Он подошел к ней и спросил: "Все в порядке, Рэйчел?".
"Нет", - ответила она со слезами в голосе.
"В чем дело?" - спросил он обеспокоенно. "Что случилось?"
Она повернулась к нему, и он увидел, что ее глаза покраснели и опухли. "Это моя сестра", - сказала она задыхающимся голосом. "Она только что звонила мне - у нее случился рецидив".
Винс мысленно вздохнул и подвел жену к дивану, чтобы утешить ее. Сестра Рэйчел была потерянной душой: она бросила колледж, когда брак ее родителей распался, и погрузилась в депрессию, наркотики и алкоголь. Рэйчел и Винс много раз пытались устроить ее на лечение, но Меган так и не прошла ни одного курса. Казалось, что развод родителей сломал в Меган что-то, что невозможно было восстановить. Последние несколько лет она жила на улице.
"Чего она хотела на этот раз?" - спросил он.
"Денег, конечно", - ответила Рейчел, склонив голову.
"Ты не можешь ей ничего прислать", - быстро сказал он. "Ты знаешь, что сказал доктор".
"Я знаю: мы не должны давать ей возможность. Но меня просто разрывает, когда я слышу страдания в ее голосе. Я бы хотел сделать что-нибудь, чтобы вылечить ее".
Винс обнял жену. "Конечно, но ничто из того, что мы делаем, не поможет, пока она не достигнет той точки, когда сможет признать, что у нее есть проблема, и не захочет сама что-то с ней делать".
Внезапно Рэйчел подняла глаза на Винса, и ее взгляд был диким. "Знаешь, что самое страшное? Я боюсь, что все, что не так с Меган, находится и во мне, и только ждет, когда что-то приведет это в действие".
"Нет, Рэйчел, не думай так. Ты не такая, как она. У нее болезнь, психическое расстройство, а у тебя нет! Ты сильная, способная женщина. Ты должна помнить об этом".
Его жена просто сидела и тихо плакала, уткнувшись в свои руки.
Винс отчаянно искал что-нибудь, чтобы отвлечь ее от мыслей о судьбе сестры. "Послушай, почему бы нам не пойти куда-нибудь поужинать. Это так мило, может быть, мы могли бы найти место, где мы могли бы поесть на террасе".
Рэйчел быстро покачала головой. "Я не очень голодна, Винс. Думаю, я просто пойду прилягу. Ты можешь сам позаботиться о своем ужине?"
Когда она вышла из комнаты, Винс в разочаровании покачал головой. Ему, конечно, было жаль Меган, но в его понимании она была проигравшей стороной. Тем не менее, она все еще могла разрушить свою сестру одним только звуком своего голоса. "Хотелось бы мне как-то оградить ее от Рэйчел".
Размышляя о своих перспективах на вечер, Винс испытывал смешанные чувства. Он планировал заняться любовью с Рэйчел, чтобы успокоить ее перед завтрашним отъездом на образовательный съезд. Но он знал, что Рэйчел теперь вряд ли встанет с постели до утра, а также по прошлому опыту знал, что она будет в подавленном состоянии, когда проснется. Хорошей новостью для него было то, что он не будет чувствовать себя таким виноватым, притворяясь, что она - Сиси, пока они занимаются любовью. Плохая новость заключалась в том, что послеобеденный сеанс с Сиси сильно разжег его огонь, и он надеялся получить небольшую сексуальную разрядку.
"Черт, как не вовремя позвонила Меган", - подумал он, доставая мобильный телефон, чтобы заказать ужин на вынос.
*** Сиси ***
"Я бы очень хотел, чтобы ты не ездила на эту конференцию", - сказал Том, когда Сиси чистила зубы. "Это займет целую неделю, а ты там никого не знаешь".
Мурашки страха пробежали по ее спине, и она поспешно прополоскала рот, чтобы иметь возможность говорить. "Мы уже не раз это обсуждали, милый", - успокаивающе сказала она. "Это отличный шанс для меня познакомиться со многими людьми и узнать, что происходит в других школьных системах. Это будет очень полезно для моего профессионального развития".
"Я знаю, - ныл он, - но целая неделя..."
Она приняла тон притворного раздражения. "Ты все время путешествуешь по своей работе, дорогой".
"Да, но это не одно и то же. И в любом случае, мне будет одиноко, пока тебя нет".
Сиси знала, что он не хотел признавать, что завидует мужчинам, которых она, скорее всего, встретит на съезде, и тому, как она может на них реагировать. "Ему не придется беспокоиться о том, что меня соблазнит какой-нибудь незнакомец", - подумала она про себя.
Но ревнивая натура Тома не была чем-то таким, что Сиси хотела бы вывести из-под контроля, и она точно знала, как отвлечь его. Знойным тоном она спросила: "Тебе действительно будет очень одиноко, пока меня не будет, малыш?"
Когда он кивнул, она медленно начала поднимать свою ночную рубашку, стягивая ее через голову, пока не оказалась перед ним в одних трусиках-бикини. "Это то, из-за чего тебе будет одиноко, малыш?"
Когда он снова нетерпеливо кивнул, она прошлась по спальне, как модель по подиуму, пока не встала между его коленями. Она заманчиво улыбнулась ему, а затем присела на колени у его ног. "Думаю, мне лучше дать тебе что-нибудь, чтобы ты продержался до моего возвращения", - прошептала она и полезла в ширинку его пижамы. Через мгновение она извлекла его быстро твердеющий член и поднесла его к губам. При первом прикосновении ее языка голова Тома откинулась назад, а глаза закрылись в экстазе. "О, да!" - простонал он.
Сиси быстро перешла в режим минета, обхватывая его член губами и языком и одновременно поглаживая его пальцами вверх и вниз. В мгновение ока она почувствовала вкус его спермы.
Стоны Тома становились все более частыми. Через несколько минут он потянулся вниз и попытался поднять ее на кровать рядом с собой. "Это так хорошо, Сиси, но я хочу, чтобы тебе тоже было хорошо", - задыхался он.
К его удивлению, она сопротивлялась, давила на его грудь, пока он не плюхнулся обратно на кровать. "Не в этот раз. Это все для тебя сегодня, немного особого отношения к моему ребенку, пока его жена не уехала из города". С этими словами она погрузила свой рот вниз, пока его член не уперся ей в горло. Когда она сглотнула, Том вскрикнул, как будто его макушка сейчас взорвется.
Сиси быстро отстранилась и начала облизывать и целовать головку, а обеими руками поглаживать остальную часть его скользкого члена. Вскоре Том уже не мог сопротивляться ощущениям, которые она вызывала. Его бедра начали многократно подрагивать, когда он выплескивал один за другим потоки оргазма в рот своей жены.
Когда он лежал на кровати, задыхаясь, Сиси на мгновение опустила голову рядом с его бедром и обняла его. Затем она быстро встала, улыбнулась ему и поспешила в ванную, чтобы выплюнуть его эякулят и снова почистить зубы. Когда она вернулась в постель, он уже почти спал, на его губах играла улыбка. "Миссия выполнена", - с удовлетворением подумала она, выключая свет.
Когда Сиси проснулась в воскресенье утром, она перевернулась на спину, чтобы посмотреть на часы у кровати, и увидела, что сейчас только 5:30 утра. Она хотела поспать еще часок, но была слишком возбуждена, чтобы вернуться в постель. Вместо этого она спустилась вниз и начала готовить завтрак. Она съела свою порцию, а порцию Тома отложила в сторону, чтобы она оставалась теплой. Она планировала подождать, пока он позавтракает, чтобы собрать вещи. В начале недели она сделала специальную покупку, которую она бы предпочла, чтобы Том не видел.
Запах бекона, должно быть, донесся до второго этажа, потому что Том появился в дверях как раз в тот момент, когда Сиси заканчивала трапезу. "Ты рано встала", - заметил он. "Тебе, наверное, не терпится поскорее отправиться на съезд".
Сиси внутренне застонала, надеясь, что муж не возобновит свои жалобы, но внешне она улыбнулась, вставая, чтобы обнять его. "Я действительно не знаю, почему я проснулась так рано, малыш". Она одарила его понимающей улыбкой. "Может быть, это была та большая инъекция витаминов, которую ты сделал мне вчера вечером".
Ее ответ явно понравился Тому, и его обычное хорошее настроение вернулось, когда Сиси принялась подавать ему завтрак. Она посидела с ним минуту, допивая кофе, затем небрежно встала. "Раз уж я встала, то пожалуй, пойду соберу вещи и приму душ", - небрежно сказала она, а затем направилась к лестнице, стараясь не торопиться.
Оказавшись в спальне, она поспешно собрала свои вещи, позаботившись о том, чтобы положить свою специальную покупку на дно косметички, где Том вряд ли найдет ее, если будет искать. Закончив с этим, она приготовила скромный наряд для поездки на съезд. Поверх юбки и блузки она положила пару бабушкиных трусиков и плотный белый бюстгальтер. "Это должно успокоить его подозрения", - с удовлетворением подумала она.
Закончив собирать вещи, она проскользнула в душ и тщательно вымылась, потому что хотела быть полностью чистой для Винса. Намыливая влагалище, она с удивлением обнаружила, насколько чувствителен ее клитор. Ей потребовалась вся ее сила воли, чтобы не продолжать тереть намыленными пальцами маленький узелок, спрятанный между губами ее киски. "Оставь это на потом", - твердо сказала она себе.
Выйдя из ванной, она не удивилась, обнаружив, что Том открыл ее чемодан и роется в его содержимом. "Что ты делаешь?" - резко спросила она, хотя знала ответ.
Том был смущен тем, что его застали. "Я, ну, я просто хотел убедиться, что ты ничего не забыла, вот и все". Ложь звучала неубедительно даже для него.
Мысленно Сиси похвалила себя за предусмотрительность, проявленную при сокрытии своего сюрприза, но она не хотела позволить своему любопытному мужу остаться безнаказанным. "Том, честно говоря, иногда я не знаю, что с тобой делать. Я сама собираю свой багаж с тех пор, как была подростком; я уверена, что не забыла, как это делается. А теперь, если ты перестанешь копаться в моем белье и дашь мне немного побыть одной, я оденусь".
В своем ужасе от того, что его поймали, Том был рад уйти с места преступления, и он поспешно вышел за дверь. Сиси пришлось прикрыть рот рукой, чтобы не рассмеяться вслух над его смущением. "Так ему и надо", - подумала она про себя, возвращаясь в ванную за косметичкой.
После обеда, когда ей пора было уходить, Том предпринял еще одну полусерьезную попытку отговорить Сиси. "Я бы очень хотел, чтобы ты не ехала, Сиси", - сказал он, идя с ней к машине.
К этому времени у Сиси уже не осталось терпения. "Мы уже проходили через все это", - строго сказала она ему. "А теперь поцелуй меня и позволь мне идти дальше". Он сделал это неохотно.
Сев за руль, она опустила стекло и погрозила ему пальцем, как школьная учительница, которой она и была. - А теперь веди себя хорошо, пока меня не будет, Том Мэддокс. Никаких диких вечеринок или диких женщин, ты понял?"
Он слабо улыбнулся ей. "Ты тоже, милая. Не попадай там ни в какие неприятности."
Она рассмеялась. "Тебе не нужно беспокоиться: там не будет никого, кроме кучки учителей, таких как я". С этими словами она выехала с подъездной дорожки и направилась к автомагистрали, а Том помахал ей на прощание.
Когда его отражение исчезло из зеркала заднего вида, Сиси полезла в сумочку и достала мобильный телефон. Ей не нравилась идея писать смс за рулем, но Том не давал ей ни минуты покоя; даже сейчас она не осмеливалась остановиться, чтобы отправить Винсу сообщение. "Это было бы так похоже на Тома - следовать за мной, чтобы убедиться, что я еду в правильном направлении".
С этими словами она неловко набрала сообщение Винсу большим пальцем правой руки, стараясь при этом не отрывать глаз от дороги.
"Уже в пути. Не могу дождаться тебя в комнате. Я уже мокрая!!!"
Надеясь, что не ошиблась, она нажала "Отправить", а затем выключила телефон. Меньше всего ей хотелось, чтобы Том звонил ей каждые пятнадцать минут во время поездки.
*** Том ***
Когда его мобильный телефон просигналил о входящем сообщении, Том улыбнулся, уверенный, что это было сообщение от Сиси, пришедшее в последнюю минуту. Конечно же, его телефон показал, что сообщение было от нее. Но когда он прочитал, что она прислала, сообщение привело его в замешательство. "Что это значит?" - задался он вопросом. "Зачем ей говорить мне, что она не может дождаться встречи со мной, если она только что уехала?". Последняя фраза заставила его ахнуть. "Она что отправила мне сексемэску?" - спросил он
Но его телефон ясно дал понять, что сообщение пришло от Сиси. Тогда его осенила другая идея: может быть, его жена хотела отправить это сообщение кому-то другому и по ошибке выбрала его имя? Но она никого не знает на съезде, кроме Винса Мэдисона. Подождите, "Мэддукс" идет прямо перед "Мэдисон", - с ужасом осознал он. Что, если сообщение Сиси предназначалось Мэдисону? "Она едет туда, чтобы провести с ним целую неделю!" - с ужасом подумал он, в его голове уже возникали образы Сиси и Винса в плотских объятиях."Стоп, стоп, - приказал он себе, - ты делаешь поспешные выводы. Должно быть логическое объяснение; конечно, Сиси не была бы настолько беспечна, чтобы по ошибке послать мне такое сообщение. Может быть, это какой-то розыгрыш или странная путаница в сотовой компании. Мне просто нужно позвонить Сиси и спросить у нее".
Он быстро набрал номер своей жены, но получил сообщение о том, что телефон отключен. Он оставил голосовое сообщение с просьбой перезвонить ему прямо сейчас, но решил не добавлять никаких подробностей. "Я не хочу обвинять ее в интрижке, если все это просто глупая ошибка. Она и так обижена на меня за то, что я рылся в ее чемодане".
Весь оставшийся день Том периодически пытался дозвониться до жены, но получал один и тот же результат. К вечеру ему стало ясно, что Сиси не собирается включать телефон, что только усилило его паранойю. Наконец, он принял решение, которое ранило его, как клинок для харакири: он начал изучать названия детективных агентств в городе. "Если я не получу от нее никаких известий к завтрашнему утру, мне ничего не останется, как взять дело в свои руки. Я не могу так больше жить".
*** Винс ***
Винс ждал приезда Сиси, казалось, вечность. Он не знал, когда она должна приехать, и тот факт, что от нее не было никаких вестей, еще больше усиливал его нетерпение.
Он расхаживал взад-вперед по вестибюлю отеля, поворачивая голову, чтобы проверить, не открылись ли двери. "Глупо так себя накручивать. Я должен вернуться в свой номер и посмотреть телевизор или что-нибудь еще", - подумал он, делая очередной круг. "Еще глупее рисковать быть замеченным и вызвать подозрения. Если кто-то узнает, что у меня роман с одной из моих учительниц, я могу попрощаться со своей карьерой".
И все же он не мог заставить себя уйти; он отчаянно хотел увидеть Сиси, как только она приедет. Правда заключалась в том, что он был полностью сражен молодой женщиной. Он думал о ней в течение всего учебного дня, и каждый взгляд на нее вызывал в нем трепет, которому он был не в силах сопротивляться. Он знал, что для них двоих было чистым безумием заниматься любовью в его кабинете в тот единственный раз, но они просто не смогли контролировать себя. Однако вместо того, чтобы удовлетворить его желание, эта интерлюдия только усилила его потребность быть с ней.
Внезапно он увидел, как она протискивается в двери отеля, и ему пришлось напомнить себе, что не стоит бежать, когда он шел, чтобы поприветствовать ее. После непринужденной болтовни о ее поездке он подождал на приличном расстоянии, пока она регистрировалась, а затем вежливо предложил помочь ей поднять сумки в номер.
В лифте были и другие люди, поэтому им пришлось держаться на расстоянии. Один из них тоже вышел на этаже Сиси, поэтому они соблюдали приличия, пока Винс не открыл дверь ее номера и не вкатил ее сумки. Но как только за ними захлопнулась дверь, он бросил все в кучу, подхватил ее на руки и стал целовать так, словно это был его последний день жизни.
Сиси была не менее нуждающейся; она прильнула к нему, обхватив его руками и ногами в попытке оказаться как можно ближе к его телу. Через несколько минут он отодвинулся от нее достаточно далеко, чтобы начать стягивать с нее одежду и дергать за пуговицы. "Остановись, остановись!" - отчаянно закричала она. "Что бы ты ни делал, ничего не порви".
Она быстро отступила назад и начала раздеваться. Видя, что она делает, Винс начал делать то же самое. Когда Сиси стаскивала с себя юбку, ее мобильный телефон выпал из кармана и упал на ковер экраном вверх. Когда она потянулась, чтобы поднять его, то вспомнила, что не включила его. Уголком глаза она увидела, как Винс тянется к ней, и поняла, что если она не проверит свои сообщения сейчас, то, скорее всего, завтра у нее не будет другого шанса.
"Винс, подожди. Дай мне убедиться, что Том не позвонил по срочному делу. Дай мне минутку..."
Когда ее телефон включился, Винс вздохнул и неохотно сделал шаг назад. "Это всего лишь минута", - нетерпеливо подумал он.
Когда Сиси увидела индикатор пропущенных вызовов, она быстро проверила список. На ее лице появилось выражение отвращения, и она подняла телефон, чтобы Винс мог его увидеть. "Посмотри на это, - кипела она, - он пытался дозвониться мне весь день, и он начал через несколько минут после того, как я ушла. Этот человек так неуверен в себе", - добавила она, совершенно не уловив иронии этого комментария.
Прежде чем Винс успел дотянуться до нее, Сиси внезапно села на кровать, скорбный взгляд отразился на ее красивых чертах. "Я действительно нужна ему", - вздохнула она. Затем она посмотрела на Винса, который сел рядом с ней. "Винс, я не знаю, хорошая ли это идея. Том действительно любит меня. Я действительно чувствую себя неловко из-за того, что изменяю ему. А как же Рэйчел?"
Лицо Тома тоже осунулось. "Я знаю, что ты прав. Рэйчел иногда бывает угрюмой, но она всегда выходит из этого состояния. Я тоже не хочу причинять боль ни ей, ни Тому. Просто это так тяжело - чувствовать то, что я чувствую к тебе."
"Я знаю, и я чувствую то же самое по отношению к тебе. Но это не дает нам права делать что-то подобное, когда мы знаем, как это может их ранить. Я действительно думаю, что нам нужно остановиться, пока мы не причинили еще большего вреда, чем уже причинили".
Он печально посмотрел на нее. "Думаю, так будет лучше, если ты действительно так считаешь, Сиси".
Она слегка улыбнулась ему. "Спасибо за понимание, Винс. Ты действительно особенный парень".
Она потянулась и погладила его по щеке. Он поднялся и взял ее руку, взял ее и поцеловал, все время глядя ей в глаза. "О, Сиси", - вздохнул он и вдруг притянул ее к себе, целуя ее в губы со всей страстью, накопившейся в его теле. Сиси задохнулась, и ее тело, казалось, потеряло все силы, когда она сползла назад на кровать. Через секунду Винс был на ней, а она задыхалась и изо всех сил прижимала его к себе. "Возьми меня, возьми меня", - задыхалась она, и он быстро снял с нее нижнее белье.
Он начал скользить вниз по ее ногам, намереваясь вылизать ее там, где ей было жарче всего, но она схватила его за руки и потянула вверх. "Нет, ты нужен мне прямо сейчас!" - закричала она и раздвинула ноги как можно шире, чтобы открыть себя для его атаки. Он не нуждался в приглашении и быстро, почти грубо, вошел в нее на всю длину. Мимолетно он отметил, что трения не было - она уже была полностью смазана.
Как раз в этот момент зазвонил ее телефон. "Нет, - закричала Сиси, - не сейчас!" Винс быстро подошел и отключил ее телефон. Он отбросил его в сторону, а затем вернулся к своей любовнице.
Сиси обхватила его руками и ногами так крепко, как только могла. Винс, в свою очередь, схватил ее за бедра и притянул к себе, погружаясь в нее так сильно и быстро, как только мог. Такой темп и страсть не могли длиться долго, и уже через несколько минут крики Сиси стали громче, когда она взлетела к кульминации, потрясшей ее до глубины души. Винс отставал от нее всего на несколько секунд, хрипя и задыхаясь, чувствуя каждый толчок, который он выплескивал в ее гостеприимное лоно.
Когда они пришли в себя, обоим стало ясно, что речи о прекращении их романа больше не будет.
*** Том ***
В понедельник Том намеренно опоздал на работу, потому что не хотел звонить там, где его мог услышать кто-то другой. Когда он дозвонился до детективного агентства, оперативник выслушал проблему Тома и записал важные детали.
"Она на съезде учителей? Для нас это не проблема", - сказала женщина. "Но может пройти день или два, прежде чем мы сможем предоставить вам какие-либо результаты: мы уже занимаемся там тремя другими делами".
Осознание того, что он не единственный потенциальный рогоносец с супругой на съезде, совсем не утешило Тома.
Закончив разговор, он откинулся в кресле. Теперь все было решено. Было бы облегчением наконец-то узнать, что на самом деле происходит с Сиси, но Том знал, что правда, скорее всего, отправит его жизнь по нисходящей спирали боли, стыда и насмешек. Он уже чувствовал, как в нем поднимается гнев.
Сиси не перезвонила Тому ни в понедельник, ни во вторник, что, как ни странно, вызвало у него одновременно облегчение и боль. Теперь, когда он нанял детективное агентство, ему не хотелось разговаривать с ней, пока он не узнает, как обстоят дела. Но в тех редких случаях, когда она путешествовала без него, у нее была привычка звонить ему каждый вечер, поэтому ее молчание сейчас было еще более неприятным. Он мог только твердить себе, что не стоит об этом думать, что только усиливало его тревогу. "Если я ничего не услышу в ближайшее время, - сказал он себе во время одного из своих все более частых мысленных монологов, - я сойду с ума".
Поздно вечером в среду Тому позвонили на мобильный телефон с незнакомого номера. Он быстро прошел в небольшой конференц-зал, который не использовался, и закрыл дверь. Как он и предполагал, это была женщина из детективного агентства. "Мне жаль, что мы так долго не отвечали вам, - сказала она, - но, как я уже говорила, мы были очень заняты". Затем ее голос изменился в тоне. "Мне также очень жаль сообщать вам, что мы подтвердили ваши подозрения относительно вашей жены. Нам удалось попросить горничную установить небольшую камеру в номере вашей жены, и у нас есть фотографические доказательства, подтверждающие ваши опасения. Я уже отправила файл на адрес электронной почты, который вы мне дали, с копией этих доказательств".
Она сделала паузу, но Том ничего не сказал.
"Мистер Мэддукс, хотите ли вы, чтобы мы продолжили наблюдение или оказали вам какую-либо другую услугу?" - тихо спросила она.
"Нет, спасибо", - сказал он. "Это все, что мне нужно. Просто пришлите мне ваш счет".
Женщина прочистила горло и затем спросила: "Мистер Мэддукс, какие у вас теперь планы?".
"Я не знаю".
"Мистер Мэддукс, наш опыт показывает, что последнее, что кто-либо в ваших обстоятельствах должен делать, - это действовать в спешке. Пожалуйста, не делайте ничего такого, о чем вы могли бы потом пожалеть. Я также должна сообщить вам, что многие пары, с которыми мы имели дело, смогли преодолеть этот опыт и продолжить восстанавливать свои браки".
Голос Тома был напряженным. "Спасибо за совет и за вашу работу". Он прервал связь.
Как только он это сделал, он почувствовал, что его эмоции нарастают, как волна, набегающая на берег, и вдруг он начал плакать. Проклиная себя за слабость, он опустил голову на руки, и слезы пропитали рукав его рубашки.
Через несколько минут он услышал звуки, доносившиеся снаружи, и мысль о том, что его могут обнаружить, заставила его прекратить рыдания. Он постарался вытереть глаза, затем встал и подошел к двери, чтобы выглянуть. Убедившись, что рядом никого нет, он поспешил в мужской туалет и вымыл лицо холодной водой. Сделав все, что мог, он поспешил в свой кабинет, но в коридоре столкнулся со знакомым.
"Ты в порядке, Том?" - спросил тот. "Ты выглядишь не очень хорошо".
"Я думаю, что, возможно, я чем-то болен", - соврал Том. "Пойду-ка я домой, пока не заразил всех остальных".
Мужчина быстро сделал шаг назад, и Том воспользовался этой возможностью, чтобы поспешить в свой кабинет. Он быстро выключил компьютер, убрал бумаги и направился к своей машине.
Приехав домой, Том сразу же направился к домашнему компьютеру и дрожащими пальцами проверил электронную почту. Сообщение из детективного агентства ждало его, и он открыл прикрепленный файл с замиранием сердца. Всего пара изображений подтвердила худшие опасения Тома, и внезапно его желудок взбунтовался. Он бросился в ванную и едва успел добежать до унитаза, выплеснув в него все, что ел на обед. Когда он наконец закончил, Том лег на пол, слишком слабый, чтобы двигаться.
Через некоторое время он встал и вернулся в комнату, где лег на диван и закрыл глаза. Темнота только способствовала тому, что он вспоминал образы, которые видел на экране: образы его брака, закончившегося в том номере отеля.
Наконец он заставил себя сесть и попытался решить, что делать дальше. "Наверное, хорошо, что Сиси сейчас здесь нет, - подумал он, - потому что если бы она была, я не знаю, что я мог бы сделать с ней и моим так называемым другом Винсом Мэдисоном". Но это напомнило ему, что он не единственная пострадавшая сторона. "Бедная Рэйчел, - подумал он, - она всегда казалась такой сумасшедшей из-за Винса. Наверное, это убьет ее, когда она узнает".
Однако чем больше он думал об этом, тем больше приходил к выводу, что обязан сообщить Рэйчел. "Наверняка Винс обманывал ее в течение долгого времени. В любом случае, я знаю, что хотел бы, чтобы она сказала мне, если бы она была той, кто узнал", - сказал он себе. Но правда заключалась в том, что он втайне радовался при мысли о том, что Рэйчел может сделать с Винсом, когда узнает правду. "Он заслуживает всего, что получит, и даже больше", - мстительно подумал он.
Том быстро распечатал комплект фотографий. Когда он закончил, он нашел номер телефона Мэдисонов и позвонил. Он ожидал, что Рейчел будет еще на работе, поэтому был удивлен, когда она ответила. Тем не менее, он сказал ей, что ему нужно приехать, чтобы поговорить с ней о чем-то важном. Она колебалась, но в конце концов разрешила ему приехать.
Когда он приехал, Рэйчел встретила его у двери и пригласила войти. "Ты, конечно, пробудил мое любопытство, Том. Что в мире настолько важно, что ты должен сказать мне об этом лично?" - спросила она.
Теперь, когда он был здесь с Рэйчел, Том начал сомневаться в том, что он делает. Они с Сиси несколько раз общались с Мэдисонами, обедали друг у друга дома. Но он не знал ни одного из них настолько хорошо, и у него не было ни малейшего представления о том, как отреагирует Рэйчел. Однако теперь, когда он оказался лицом к лицу с ней, он не мог придумать, как избежать темы, которая привела его сюда, поэтому он решился.
"Рэйчел, я не знаю, как сделать это деликатнее, поэтому я просто скажу прямо: у моей жены и вашего мужа роман".
Зрачки Рэйчел слегка расширились, когда она уставилась на Тома, но в остальном она никак не отреагировала.
Подумав, что она ему не верит, Том вытащил из конверта фотографии и поднял их, чтобы она могла их увидеть. "Я нанял детективное агентство, чтобы проследить за ними на съезде...", - начал он, но вдруг Рэйчел закричала.
"Нет! Нет! Этого не может быть! О Боже, моя жизнь закончилась!" С этими словами она сползла на пол и разразилась истерическими рыданиями.
Том был потрясен; он никак не ожидал такой реакции. "Рэйчел, Рэйчел, - сказал он, стоя на коленях рядом с ней, - все в порядке, мы разберемся с этим".
"Здесь не с чем разбираться", - причитала она. "Я ходячая мертвая женщина!"
"Нет, нет, не говори так, - убеждал Том, - мы найдем помощь. Вот увидишь".
"Ты не понимаешь", - сказала она между рыданиями. "Когда я росла, мой отец изменял моей матери. Он сбежал с другой женщиной. Мама любила его так сильно, что это разорвало ее на части. Она пошла в его комнату, нашла пистолет и вышибла себе мозги!".
"О, Боже, я не знал. Мне так жаль, Рэйчел", - сказал Том, чувствуя тошноту от того, что заставил Рэйчел заново пережить то ужасное время.
"Ты не понимаешь, Том, маме повезло. Когда папа ушел, это свело с ума мою сестру Меган. Она сбежала из дома и стала жить на улице, прибегая к уловкам, чтобы выжить. С тех пор она то и дело попадает в реабилитационные и психиатрические клиники". Голос Рейчел на минуту затих, но теперь он снова начал повышаться. "И теперь то же самое произойдет со мной - я стану такой же, как Меган!".
"О Боже, это ужасно, Рэйчел. Но если у твоей сестры все было так плохо, это не значит, что с тобой произойдет то же самое. Я помогу тебе, я..."
"Ты?" - закричала Рэйчел. "Ты несешь ответственность за все это!"
Том удивленно отпрянул назад. "Я? Но я ничего не сделал", - запротестовал он.
"Вот именно, ты не сделал ни одной чертовой вещи. Если бы ты держал эту свою шлюху в узде, ничего бы этого никогда не случилось!"
"Подожди минутку, Рэйчел. Сиси не шлюха..."
"Ты защищаешь ее?" - недоверчиво спросила Рэйчел.
"Да - то есть нет - то есть..."
"Ты жалок!" - закричала на него Рэйчел. "Держу пари, что все, где ты работаешь, смеются над тобой за твоей спиной. Прежде чем я закончу, весь город будет знать, какой ты жалкий рогоносец. Ты не посмеешь показать свое лицо. Ты тоже умрешь, медленной смертью!"
Ее яд и гнев ударили прямо в сердце Тома, и он отшатнулся, как будто она ударила его дубинкой.
"Ты сумасшедшая! Я ни в чем не виноват. Это ваш муж начал все это", - защищаясь, крикнул он.
Она начала смеяться так, что Том испугался. "Боже мой, она действительно сумасшедшая", - подумал он. "Никто не знает, что она может натворить!" Он поспешно схватил фотографии и попятился от нее, пока не добрался до входной двери. Затем он повернулся и бросился к своей машине. Когда он отъезжал, ему показалось, что он все еще слышит смех Рэйчел.
Вернувшись домой, Том был глубоко потрясен реакцией Рэйчел. "Я знал, что она будет расстроена, но я никогда не думал, что она так выйдет из себя. Никто не знает, что она может сделать теперь."
Ужасающая мысль поразила его. "Что, если она знает кого-то из людей в моем офисе? Если она начнет распространять слухи, я никогда не смогу продолжать там работать". Он мог просто представить себе этого несносного Гарри Уильямса и какова была бы его реакция. "Он никогда не позволит мне дослушать до конца", - подумал Том. "Я должен что-то сделать, но что?"
Наконец он решил, что лучше всего попытаться связаться с Сиси и Винсом и вернуть их сюда как можно скорее. "Она его жена - ему решать, как с ней поступить. И если она сходит по нему с ума, что ж, он заслуживает того, что получит".
Он взял свой мобильный телефон и снова набрал номер Сиси, но получил сообщение, что телефон вызываемого абонента выключен. В нетерпении он подождал, пока включится ее голосовая почта, а затем оставил гневное сообщение: "Сиси, вам с Винсом лучше немедленно вернуться домой, если вы не хотите еще больших неприятностей, чем те, в которые вы уже попали. У меня есть фотографии вас двоих, и Рэйчел тоже все знает. Перезвони мне и дай знать, что получила это сообщение, ты, изменяющая сука!".
Закончив, он подошел к бару, взял виски и вернулся на диван. Пока он пил из бутылки, в его голове все время всплывали воспоминания о встрече с Рэйчел. Чем больше он думал об этом, тем больше боялся, что она может ему отомстить. "А ведь я ничего не сделал", - патетически подумал он.
Когда он проснулся на следующее утро, у него было жестокое похмелье, и он решил сослаться на болезнь. Но тут он начал беспокоиться, что кто-то мог подслушать его в конференц-зале. "Я должен пойти туда, чтобы показать им всем, что я в порядке", - подумал он. После душа и завтрака, состоявшего в основном из аспирина, ему каким-то образом удалось приступить к работе.
Он с облегчением обнаружил, что никто не относится к нему по-другому, но это облегчение было сведено на нет тем фактом, что Сиси не ответила на его звонок. Он жалел, что у него нет номера Винса, но единственный известный ему способ получить его - позвонить Рэйчел, а этого следовало избегать любой ценой. Он подумал о том, чтобы позвонить в офис конференции, но не хотел рисковать, распуская слухи, оставляя срочное сообщение. Он чувствовал себя загнанным в угол.
Вернувшись вечером домой, он обнаружил, что оставил в доме беспорядок. На полу валялись подушки, на мебели была разбросана одежда, а когда он начал приводить комнату в порядок, то споткнулся о бутылку виски. Он даже оставил кухонную дверь незапертой, когда уходил тем утром. "Я ничего этого не заметил, когда уходил. Должно быть, я все еще был немного пьян", - с сожалением подумал он.
Он продолжил прибираться в доме, но остановился, чтобы еще раз позвонить Сиси. Когда он снова попал на ее голосовую почту, он со злостью повесил трубку. "Она явно игнорирует меня", - подумал он. "Неважно, вернется ли она домой сейчас или будет трахаться с ним до окончания съезда. Все, что она делает, это откладывает неизбежное. В любом случае, завтра я звоню адвокату".
*** Сиси ***
Сиси была почти смущена. "Хорошо, что я никого не знаю здесь, на съезде", - подумала она. "То, как я цеплялась за Винса, заставило бы любого понять, что что-то происходит".
Действительно, многие люди заметили очевидные эмоции, пронизывающие их двоих, и некоторые отметили: "Какая милая пара". Сиси колебалась между беспокойством и волнением, цепляясь за руку своего красивого любовника. "Я бы хотела, чтобы нам не нужно было возвращаться домой в конце недели", - шептала она ему несколько раз.
В четверг вечером одна из крупных компаний по производству учебников устроила ужин-танцы для участников, и Сиси и Винс получили огромное удовольствие, танцуя до тех пор, пока не устали, чтобы продолжать, а затем вернулись за свой столик, чтобы выпить еще коктейлей. К тому времени, когда мероприятие закончилось, они оба были более чем опьянены, и это еще больше раззадорило их, когда они вернулись в комнату Сиси.
Но когда Винс потянулся к ней, Сиси неуклюже увернулась от его руки. "Подожди, Том", - сказала она несколько задыхаясь. "Я приберегла для тебя кое-что особенное. Позволь мне пойти переодеться".
Пока он валялся на кровати, она скрылась в ванной, прихватив с собой косметичку. Она хранила в резерве комплект беби-долл, который купила в Viсtоriаs Sесrеt, и сейчас было самое подходящее время его достать. Верхняя часть была прозрачной и черной с красными украшениями над ее упругими грудями; трусики были просто стрингами из прозрачного черного кружева. Она начала снимать туфли на каблуках, но в последний момент решила оставить их, потому что в них ее икры выглядели так хорошо.
Когда она заканчивала, то заметила, что ее сумочка перевернулась и из нее выпал мобильный телефон. Когда она взяла его в руки, то была потрясена, увидев, что он выключен. "О боже, - подумала она, - он был выключен все время, пока я была здесь. Мне было так весело, что я даже не подумала об этом".
Она быстро включила телефон и почувствовала волну вины, когда увидела все пропущенные звонки от Тома. "Я лучше проверю, просто чтобы убедиться, что это не чрезвычайная ситуация". Когда она услышала его последнее сообщение, она закричала.
"Ты там в порядке, Сиси?" - с тревогой спросил Винс. В ответ Сиси открыла дверь ванной и без слов протянула Винсу свой телефон, чтобы он мог прослушать сообщение. Глаза Тома расширились. "О, черт!" - воскликнул он. "Мы в такой беде".
Сиси упала на кровать и заплакала. "Я никогда не думала, что он узнает", - всхлипнула она. "Мы должны немедленно вернуться домой, Винс".
Он обнял ее. "Наверное, ты права, детка. Но нам придется подождать до завтрашнего утра - после всего, что мы выпили, ни один из нас не должен сегодня садиться за руль".
Она посмотрела на него со слезами на глазах. "Ты прав, но я чувствую себя так ужасно из-за этого".
"Я знаю, детка, я знаю", - напевал он, обнимая ее и целуя в волосы. Через минуту или две его поцелуи скользнули вниз по ее шее к уху и плечу. Внезапно она резко выпрямилась, оттолкнув его.
"Что, по-твоему, ты делаешь, Винс?" - спросила она.
"Послушай, детка, мы застряли здесь на ночь и все равно ничего не сможем сделать до завтра. Кроме того, ты выглядишь чертовски сексуально, и, возможно, это наш последний шанс на какое-то время."
"Я не могу поверить!" - горячо сказала она. "Нашим бракам, возможно, конец, наша работа может оказаться под угрозой, а ты думаешь только о сексе?"
"Я просто не хочу упускать ни одного шанса быть вместе, детка, вот и все".
"Ну, сегодня у тебя вообще нет шансов, мистер. Я сплю в другой кровати, и не вздумай подкрадываться к ней посреди ночи".
Температура в комнате заметно понизилась.
*** Винс ***
Только рано утром в четверг Винс и Сиси смогли отправиться домой. Они оба уснули гораздо позже, чем собирались, и когда проснулись, у обоих было похмелье
При свете дня чудовищность беды, в которую они попали, поразила их в полную силу. На завтрак они решили заказать еду в номер, потому что Сиси не могла перестать плакать и не хотела, чтобы ее видели другие. Помимо того, что Сиси была уверена, что ее браку пришел конец, ее мучили угрызения совести из-за боли, которую, как она знала, причинил Тому ее обман. Она также понимала, что ее муж тоже будет мучиться от перспективы потерять лицо среди своих коллег и их друзей. "Что бы ни случилось, мы должны постараться сохранить это в тайне - как ради него, так и ради нас самих", - сказала она Винсу.
Винс сделал все возможное, чтобы успокоить ее. "Том любит тебя", - повторял он. "Это будет трудно, но он простит тебя. А даже если нет, он сможет сохранить лицо, подав заявление о непримиримых разногласиях, а не о супружеской измене". Сиси знала, что Винс прав, но мысль о разводе заставила ее разразиться очередными рыданиями.
Когда она наконец немного успокоилась, она подняла голову и спросила: "А как же Рэйчел? Как она это воспримет?"
Винс недовольно посмотрел на нее. "Ей будет очень, очень тяжело. Ее родители пережили болезненный развод, который оставил глубокие шрамы". Затем его лицо немного просветлело. "Но, возможно, это положительный момент. Если мы сможем пройти через первоначальную боль, возможно, то, что случилось с ее родителями, убедит Рэйчел не требовать развода".
Затем его настроение стало очень серьезным. "Я знаю, что для Тома и Рэйчел будет лучше, если мы оба сможем избежать развода. И, честно говоря, это будет намного лучше для твоей и моей карьеры. Но дело в том, что я не хочу прекращать отношения с тобой". Он взял руки Сиси в свои и спросил: "Что ты об этом думаешь?".
Она пристально посмотрела на него, затем опустила глаза. "Не заставляй меня отвечать на этот вопрос. Все это так запутанно, и я не знаю, что будет с каждым из нас. Я знаю только, что мы должны вернуться домой и начать разбираться с этим".
Когда они выкатили свои сумки на парковку, Винс подошел к машине Сиси и сказал: "Я провожу тебя до твоего дома, детка".
Она посмотрела на него с тревогой. "Ты не можешь этого сделать, Винс, это еще больше разозлит Тома".
"Мне все равно, - упрямо сказал он, - я собираюсь убедиться, что он не сделает ничего, что могло бы причинить тебе вред. Если он хочет замахнуться на меня, это нормально - я все равно это заслужил. Но я не позволю ему прикоснуться к тебе.
Ничто из того, что она могла сказать, не могло разубедить его, поэтому она с опаской отправилась домой, а машина Винса следовала прямо за ней.
*** Том ***
В то утро Том вышел на работу, но когда около полудня получил сообщение от Сиси о том, что она уже в пути, он взял отгул, чтобы поехать домой и дождаться ее возвращения. По мере того как шли часы, он становился все более взволнованным. "Какого черта она так долго едет?" - размышлял он. "Неужели она остановилась по дороге, чтобы снова трахнуть Винса?".
В результате он был в крайне эмоциональном состоянии, когда увидел, что машина Сиси наконец-то въехала на подъездную дорожку. А когда он увидел Винса, въехавшего следом за ней, он был вне себя. Он распахнул входную дверь и закричал: "Какого черта он здесь делает?".
Вместо ответа Винс просто схватил сумки Сиси и пошел с ней к двери. "Послушай, Том, я знаю, что ты зол на меня, и у тебя есть на это полное право. Но я должен встретиться с тобой как мужчина, и я должен убедиться, что Сиси не пострадает из-за того, что я сделал".
Том просто уставился на него, настолько расстроенный, что не мог придумать, что сказать. Наконец он вспомнил, насколько публичной была их маленькая сцена, и отступил от двери. Винс и Сиси с опаской вошли и сели в гостиной.
Том провел весь день, репетируя, что он хотел сказать Сиси, но теперь, когда она была здесь с Винсом, он не мог вспомнить ничего из того, что планировал. Прежде чем он успел начать, Сиси заговорила, слезы уже начали катиться по ее щекам. "Том, мне так жаль, что мы так с тобой поступили. Я никогда не хотела причинить тебе боль. Правда в том, что я никогда не верила, что ты узнаешь".
Том сердито посмотрел на нее. "И что именно ты сделала такого, о чем ты сожалешь? О, может быть, это!" И с этими словами он бросил фотографии из детективного агентства на журнальный столик перед Сиси и Винсом. Винс побледнел, а Сиси начала всхлипывать.
Том почувствовал определенное удовлетворение от очевидного огорчения пары, но его триумф был недолгим. Винс внезапно заговорил. "Ты показывал эти фотографии кому-нибудь еще, Том?"
Том намеревался обратиться к адвокату и использовать фотографии в качестве доказательства, но мысль о том, что он может показать свой позор другому человеку, заставила его колебаться. Теперь Том почувствовал, что защищается, и выплюнул: "Нет, но я собираюсь это сделать. Я просто хотел сначала послушать, что эта шлюха скажет сама". Даже для Тома это прозвучало беспомощно.
Теперь Винс увидел возможность. "Послушай, Том, ты не должен делать ничего поспешного. Сиси любит тебя; она не хочет тебя потерять. Я был плохим парнем во всем этом; я был тем, кто соблазнил ее. На этих конвенциях все отрываются по полной, и в такой обстановке я воспользовался ею. Если ты простишь ее и примешь обратно, у тебя будет самая любящая и верная жена из всех, что когда-либо были у мужчин, я обещаю тебе. Сердись на меня, но покажи Сиси, что ты все еще любишь ее".
Том был застигнут врасплох. Какая-то его часть действительно хотела последовать совету Винса, потому что тогда не было бы ни разоблачения, ни унижения. Но его эмоции, пережитые за неделю, еще не остыли, и ему было трудно так просто отбросить их. "Ты хочешь, чтобы я просто забыл об этих фотографиях, забыл о том, чем вы двое занимались всю неделю?" - недоверчиво спросил он.
"Я знаю, что это глубокая рана, и потребуется много времени, чтобы она полностью зажила. Но любовь - это единственное, что может залечить такую рану, и я думаю, что вы оба все еще очень сильно любите друг друга", - сказал Винс.
Пока он говорил, Сиси смотрела на него со смесью удивления и восхищения. Она никогда не ожидала, что Винс упадет на меч ради нее, и ее переполняла благодарность и нечто большее.
Том тоже был удивлен словами Винса, и теперь его разум заполнила новая рационализация. Сиси не виновата: Винс соблазнил ее. Она была слабой, но усвоила урок. Если они пойдут на консультацию и все уладят, все вернется на круги своя, и никто никогда не узнает.
Когда эти мысли промелькнули в его голове, он медленно повернулся к Сиси. "Ты действительно так считаешь, Сиси? Обещаешь ли ты быть верной с этого момента и ходить на консультации, чтобы работать над нашим браком? Обещаешь ли ты никогда больше не видеть Винса?".
При последнем предложении Сиси вдруг бросила взгляд на Винса, а затем уставилась в пол, не в силах смотреть на мужа.
Том мгновенно понял подтекст. "Боже, он почти одурачил меня. Ты не любишь меня, ты любишь Винса! Ну вот и все, я...".
В этот момент раздался звонок в дверь, и Том вскинул голову, чтобы посмотреть на дверь. "Кто, черт возьми, это может быть?" - спросил он. В дверь снова настойчиво позвонили, и Том подошел, чтобы прогнать звонившего. Но когда он открыл дверь, в комнату ворвалась Рэйчел, чуть не сбив Тома с ног.
Все трое в шоке уставились на нее. Вместо привлекательной и ухоженной женщины, которую они все знали, перед ними стояла фигура ведьмы с растрепанными волосами, сбившейся набок одеждой и диким выражением лица. "Я знала, что застану вас троих, готовящих заговор против меня!" - закричала она. "Вы все в этом замешаны".
Сиси первой пришла в себя. "Нет, Рейчел, ты все неправильно поняла. Мы с Винсом пришли сюда, чтобы признаться Тому и попросить у него прощения. Потом мы собирались навестить тебя."
"Ты лгунья!" закричала Рэйчел. "Ты просто шлюха, которая раздвинула ноги для моего мужа и кто знает скольких других!" Внезапно, к их изумлению, она бросилась на Сиси и ударила ее кулаком по щеке, повалив ошеломленную женщину на пол.
На мгновение все были парализованы; затем Винс схватил свою жену за руки и оттащил ее от распростертой фигуры Сиси. Рэйчел закричала и начала пытаться бить и царапать своего мужа. Когда он крепко держал ее за руки, она ударила его ногой по голени, отчего он рухнул на пол от боли.
Рэйчел стояла над ним, выкрикивая ругательства. "Ты знаешь, что ты со мной сделал? Я рассказала тебе, что случилось с моей матерью и сестрой, а ты все равно изменил мне. Но не думай, что тебе и твоей маленькой шлюхе это сойдет с рук. До того, как я закончу, вы оба больше никогда не будете работать в сфере образования. Все узнают об этом - все увидят эти фотографии!"
Том был слишком ошеломлен, чтобы действовать, но угроза Рэйчел обнародовать фотографии подстегнула его к действию. "Рэйчел, - сказал он успокаивающе, - давай поговорим об этом. Мы..."
"Ты!" закричала на него Рэйчел. "Если бы ты держал свою сучку на поводке, когда у нее была течка, она бы не стала принюхиваться к промежности моего мужа. Но я думаю, что ты просто не был достаточно мужественным, чтобы удовлетворить ее. Не волнуйся, что я заговорю. Когда я закончу, все в городе будут смеяться над тобой. Когда они зайдут в Gооglе, чтобы найти значение слова "рогоносец", твое лицо будет первым, что они увидят!" - насмешливо произнесла она.
Она отступила назад и положила руки на бедра, поворачиваясь, чтобы посмотреть на всех троих. "Сейчас я пойду домой, чтобы немного отдохнуть. Мне понадобятся силы, потому что у меня впереди большой день: карьера, которую нужно разрушить, репутация, которую нужно испортить, доброе имя, которое нужно опорочить". Она повернулась к Винсу. "И даже не думай о возвращении домой, дорогой муж. Если ты это сделаешь, я натравлю на тебя полицию так быстро, что у тебя голова закружится".
Затем она повернулась на каблуках и вышла из комнаты, хлопнув за собой входной дверью. Трое оставшихся людей были настолько ошеломлены, что на время забыли о своих собственных проблемах. "О Боже, что это было?" - Сиси ахнула, не веря своим ушам. "Я думала, она собирается убить меня".
"Она собирается прикончить нас всех, так или иначе, если мы не остановим ее", - сказал Том. Повернувшись к Винсу, он обвиняюще сказал: "Она твоя жена - разве ты не можешь ничего с ней сделать?".
В некотором смысле Винс был потрясен больше, чем кто-либо из них. "Ты не понимаешь, я никогда раньше не видел ничего подобного. Я знал ее историю с родителями, но она никогда так себя не вела. Интересно, не было ли у нее какого-нибудь психотического приступа."
"Ну, может, ты и не видел этого раньше, но она была такой, когда я рассказал ей о тебе и Сиси в начале этой недели", - угрюмо сказал Том.
"Ты рассказал ей о нас?" - крикнул Том. "Какого черта ты это сделал?"
Гнев Тома снова был в полной силе. "Какого черта ты прелюбодействовал с моей женой, ублюдок?"
Вновь вспыхнул гнев, пока, наконец, Том не прорычал: "Я хочу, чтобы вы оба убрались из моего дома прямо сейчас. Винс, мне все равно, куда ты пойдешь, а что касается тебя, Сиси...". Затем он сделал паузу и подумал о том, что собирался сказать. "Нет, я не хочу, чтобы вы двое собирались вместе в каком-то мотеле. Сиси, ты останешься здесь на ночь - я найду, где остановиться, а завтра мы все выясним. Винс, мне лучше не слышать о том, что ты пытался пробраться сюда, или тебе придется чертовски дорого заплатить".
С этим они расстались и пошли каждый своей дорогой, каждый потрясенный, каждый гадая, что принесет завтрашний день.
*** Рэйчел ***
Измотанная после срыва в доме Тома Мэддукса, Рэйчел вернулась домой и вскоре заснула на диване. Ночью она проснулась от звука шагов на крыльце дома. "Наверняка это Винс пытается пробраться внутрь", - подумала она, и в ней вспыхнул гнев. Она бросилась к входной двери и распахнула ее настежь. В слабом свете уличного фонаря единственное, что она увидела, было дуло пистолета, направленное на нее. "О!" - сказала она, и тут 9-миллиметровый патрон со скоростью более 1200 футов в секунду пробил дыру в ее лбу и разбросал осколки черепа и ткани мозга по дому. Она не почувствовала ни этого, ни следующих трех пуль, выпущенных в ее труп.
*** Детектив Гарри Бриджуотер и детектив Тесс Мозли ***
Патрульного-новичка слегка затошнило, когда он впервые увидел тело Рэйчел Мэдисон, но к моменту прибытия лабораторной группы он уже вполне пришел в себя. Он услышал, как на противоположной стороне улицы остановилась машина, и увидел, как из нее вышли мужчина и женщина. Патрульному показалось, что они ссорятся.
Патрульный повернулся к своему сержанту, который помахал рукой приближающейся паре. "Кто они?" - спросил он с любопытством.
Сержант рассмеялся. "Это детектив Бриджуотер и детектив Мозли, но мы называем их просто "странная пара".
"Почему "странная пара"?"
"Потому что они всегда нападают друг на друга, как старая супружеская пара", - усмехнулся сержант. "Самое смешное, что они не женаты - они просто ссорятся, как будто они женаты. Но они все равно хорошая команда, и за последние несколько лет они раскрыли много дел".
В этот момент Гарри и Тесс вышли на крыльцо. "Ужасно рано, сержант", - сказал Гарри. "Что у тебя есть для нас?"
Сержант достал свой блокнот. "Согласно водительским правам, которые мы нашли внутри, погибшая - 36-летняя женщина по имени миссис Рэйчел Мэдисон. Ребята из лаборатории говорят, что она была убита сегодня около 2:00 ночи. Причиной смерти была пуля, попавшая ей в мозг, но просто чтобы убедиться, преступник выстрелил в нее еще три раза, дважды в грудь и один раз в область таза."
Детективы обменялись взглядами. "Преступление на почве страсти", - пробормотала Тесс.
"Ребята из лаборатории не смогли найти никаких отпечатков или других очевидных улик, но они хотят провести еще одну экспертизу, чтобы убедиться".
"Что-нибудь пропало внутри - деньги или ценные вещи?" спросил Гарри.
"Если это преступление на почве страсти, то нет", - сказала Тесс, и Гарри бросил на нее злобный взгляд. "Может быть, но всегда нужно спрашивать", - сказал он, закатив глаза в угоду сержанту.
Мужчине удалось сохранить невозмутимое выражение лица. "Нет. Содержимое ее сумочки было высыпано на диван, но, похоже, ничего не пропало. Мы нашли пару сотен долларов в ее бумажнике."
"Кто-нибудь что-нибудь слышал или видел?" продолжил Гарри.
"Сосед, который позвонил, сказал, что слышал какой-то шум, но подумал, что это дети запускают фейерверк".
"Где был мистер Мэдисон?" спросила Тесс.
Гарри раздраженно повернулся к ней. "Я как раз к этому и подхожу".
Она проигнорировала своего напарника и вопросительно подняла брови на сержанта.
"Его нигде нет. Судя по всему, он не появлялся здесь уже несколько дней. Может быть, он уехал из города или что-то в этом роде".
"Проверьте ее мобильный телефон", - сказал Гарри. "Возможно, в нем есть его номер".
"Будет сделано, как только мы проверим его на наличие других улик", - сказал сержант.
Теперь Тесс закатила глаза. "В наше время нельзя ничего делать, пока не закончат лабораторные исследования", - с отвращением сказала она.
После того, как они вдвоем обошли место преступления, они вернулись и направились к машине. "Нет смысла идти домой, - сказал Гарри, - уже рассвело. Давай зайдем в IHор и купим что-нибудь поесть."
Тесс бросила на него раздраженный взгляд. "Ты ешь слишком много нездоровой пищи, Гарри. Это вредно для твоего сердца. Давай пойдем туда, где можно купить что-нибудь здоровое".
Он вздохнул. "Да, мама, - сказал он язвительно, - как скажешь".
Тесс хмыкнула.
Они зашли в закусочную "мама и папа" и за черным кофе и цельнозерновыми хлопьями поговорили о деле. "Это сделал муж", - решительно заявил Гарри.
"Как ты можешь так говорить?" - недоверчиво спросила Тесс.
"Мертвая жена, плюс пропавший муж, плюс преступление на почве страсти - виновен муж: Q I D".
Тесс покачала головой. "Во-первых, ты не разговаривал ни с одним свидетелем или подозреваемым, поэтому ты не можешь так утверждать. Во-вторых, это Q е D - quоd еrаt dеmоnstrаndum (что и требовалось доказать). Это латынь, тупица".
"Для меня это все по-гречески", - проворчал Гарри, довольный своей маленькой шуткой. "Но как бы ты это ни сказала, я готов поспорить на ужин, что я прав".
"Вполне возможно", - сказала Тесс, - "но это стоит того, чтобы принять это пари только ради шанса доказать, что ты не прав".
Они допивали вторую чашку кофе, когда Гарри позвонили по телефону. Когда он повесил трубку, Тесс вопросительно посмотрела на него. "Они нашли Винса Мэдисона. Он остановился в мотеле "Супер 8" рядом с шоссе. Поехали".
Когда Гарри и Тесс приехали, у двери одного из номеров на первом этаже стоял патрульный. "Наверное, они не хотели, чтобы виновный попытался сбежать", - ехидно сказал Гарри.
Тесс проигнорировала его, подошла к двери и постучала. Когда мужчина открыл, она представила их двоих и сказала, что им нужно спросить Мэдисона о его жене. Оказавшись внутри, оба детектива занялись своими обычными делами: Гарри задавал вопросы, а Тесс наблюдала. За годы работы они убедились, что она гораздо лучше Гарри умеет читать подозреваемых.
"Мистер Мэдисон, где вы были с полуночи до сегодняшнего утра?"
"Я был прямо здесь", - ответил Винс несколько оборонительно. "Я пошел поужинать, а затем зарегистрировался здесь где-то между 8 и 9 часами вечера. Портье может сказать вам точно. В любом случае, я немного посмотрел телевизор, а потом пошел спать. Я спал, пока ваш офицер не разбудил меня".
Гарри сделал запись в своем блокноте. "Кто-нибудь видел вас после того, как вы зарегистрировались в мотеле? Есть ли кто-нибудь, кто может подтвердить, что вы были здесь все это время?"
Мужчина в отчаянии покачал головой. "Если вы спрашиваете, был ли я с кем-то, то ответ - нет. Я был один всю ночь".
"И вы не вставали, чтобы выйти на улицу, после того как зарегистрировались?"
"Я только что сказал, что не вставал, детектив".
"Хорошо. Тогда почему вы провели ночь в мотеле, а не у себя дома с женой?".
Для Тесс было очевидно, насколько Мэдисон была встревожен.
"Ну, дело в том, что мы с Рэйчел немного повздорили, и я подумал, что будет лучше, если я уеду и дам всему немного остыть. Я собирался вернуться домой сегодня и попытаться все уладить. Конечно, теперь..."
"Из-за чего вы двое поссорились?"
"На самом деле мы не ссорились, у нас просто были разногласия".
"О чем?"
"На этой неделе я должен был поехать на съезд штата по вопросам образования в столицу. Рейчел хотела, чтобы я вернулся домой пораньше, и когда я не смог, она, наверное, немного расстроилась".
"Ты ударил ее?"
"Что! Нет, конечно, нет!"
"Она ударила тебя?"
Тесс показалось, что он колеблется всего лишь микросекунду. "Нет. Это был спор, а не драка".
"Итак, позвольте мне прояснить ситуацию: вчера вы вернулись со съезда, а когда вернулись домой, вы с женой поссорились".
Теперь Мэдисону было действительно неловко. "Нет, не совсем. Одна из учительниц нашей школы, миссис Мэддукс, тоже была на съезде, и я проследил за ней до дома, чтобы убедиться, что она добралась благополучно. Том и Сиси Мэддукс - наши друзья, поэтому я зашел к ним на минутку".
"Значит, вы ненадолго зашли к Мэддуксам, прежде чем отправиться домой, где у вас произошла ссора с женой, так?"
"Нет, на самом деле Рэйчел пришла в дом Тома и Сиси, и спор произошел там. Это было довольно неловко".
"Значит, из дома ваших друзей вы отправились на ужин, а затем заселились в мотель здесь - так?"
"Именно", - сказал Винс, и его облегчение было очевидным.
"Хорошо, пока еще только два вопроса. Как бы вы охарактеризовали ваш брак с миссис Мэдисон?
Винс пошевелился в своем кресле. Конечно, у нас были взлеты и падения, но я бы сказал, что в целом это был вполне нормальный брак".
Гарри глубокомысленно кивнул. "У вас есть пистолет, мистер Мэдисон?"
"Нет!" - резко сказал Винс.
"Хорошо, - сказал Гарри, - на этом пока все. Но не уезжайте из города, не поставив нас в известность, на случай, если у нас появятся к вам еще вопросы". Он и Тесс поднялись и начали уходить. "О, и сожалею о вашей потере, мистер Мэдисон".
Винс кивнул.
Гарри завел двигатель и выехал с парковки мотеля. "Он лежал как коврик", - самодовольно сказал он.
"Я не думаю, что он врал так сильно, как будто не говорил нам всего, что знал", - сказала Тесс. "Он определенно пытается уберечь нас от того, чтобы мы что-то узнали".
"Да, например, о том, что он застрелил свою жену", - фыркнул Гарри. "Я уже чувствую вкус этого ужина".
Тесс проигнорировала его. "Так куда мы теперь направляемся?"
"Давай выпьем еще кофе, а потом пойдем посмотрим, дома ли мистер и миссис Мэддукс", - ответил он.
*** Винс ***
Как только полиция уехала, Винс схватил свой мобильный телефон и позвонил Сиси. Услышав его голос, она тут же воскликнула: "О, Винс, я только что узнала новости о Рэйчел".
Она собиралась продолжить, но он прервал ее. "Послушай, я не могу сейчас об этом говорить. Полиция только что была здесь и задавала кучу вопросов. Они знают, что Рейчел вчера была у тебя дома, и я сказал им, что мы поссорились, но это все. Сейчас они, наверное, уже едут к вам, чтобы поговорить с тобой и Томом. Если ты не хочешь, чтобы о нас написали во всех газетах, тебе лучше как можно быстрее доставить его домой и убедить сотрудничать".
Он слышал панику в голосе Сиси. "Как я смогу это сделать? Том ненавидит меня - ему будет все равно, если я потеряю работу".
"Я знаю, Сиси, но последнее, чего он хочет, это чтобы все начали смеяться над ним и называть его рогоносцем", - сказал Винс. "Ему есть что терять, как и нам. Ты можешь поработать над этим".
Он услышал, как она глубоко вздохнула. "Я постараюсь, Винс, но я не могу ничего обещать".
"Просто сделай все, что в твоих силах", - настоятельно сказал он.
"Винс, - спросила Сиси нерешительным голосом, - это ты убил Рэйчел?"
"Нет!" - взорвался Винс, - "Конечно, нет. Я никогда не смог бы сделать такого!"
"Я верю тебе, но она так ненавидела тебя в тот день, что я просто задумалась".
"Выбрось эту мысль из головы и сосредоточься на том, чтобы убедить Тома подыграть тебе. Помни, он может потерять столько же, сколько и мы".
*** Гарри и Тесс ***
Когда Гарри и Тесс постучали в дверь дома Мэддукс, Том и Сиси уже были там, чтобы встретить их. После знакомства Гарри раскрыл свой блокнот.
"Я так понимаю, вы оба дружили с Мэдисонами. Каковы были их отношения друг с другом?"
Том и Сиси обменялись взглядами, и Том заговорил. "Вполне нормальные, я бы сказал. У них были разногласия, как у большинства супружеских пар, но ничего необычного".
"Я слышал, что вчера днем они довольно сильно поссорились у вас дома. Вы оба были свидетелями ссоры?"
Тесс показалось, что Том выглядел и звучал крайне нервно. "Угу", - просто сказал он.
"Из-за чего они поссорились?"
Видя, что Том колеблется, Сиси быстро вступила в разговор. "На самом деле, ничего особенного. Всю неделю проходил съезд работников образования, и я думаю, что Рейчел скучала по Винсу. В общем, они начали спорить, и это немного накалило обстановку".
Гарри проверил свои записи, а затем посмотрел на Сиси. "Миссис Мэдисон была здесь, когда вы с мистером Мэдисоном вернулись со съезда?"
"Нет", - ответил Том, - "она приехала немного позже".
"Зачем ей было приходить к вам домой? Откуда она узнала, что миссис Мэддукс и мистер Мэдисон были здесь? Вы ей звонили?"
"Нет", - сказал Том, явно чувствуя себя неловко, - "Я думаю...".
Сиси быстро прервала его: "Я думаю, она, должно быть, пришла сюда, чтобы узнать, приехали ли мы с Винсом. Как я уже сказала, ей не терпелось, чтобы он вернулся домой".
Гарри кивнул и снова обратился к своему блокноту, пока пара напряженно ждала. Он поднял голову и спросил: "Так после их ссоры мистер и миссис Мэдисон ушли вместе?".
Том справился с этим вопросом. "Нет, они уехали каждый на своей машине".
Гарри кивнул. "Конечно, конечно. Значит, после того, как они уехали, вы двое были здесь вместе всю ночь?"
Том и Сиси бросили друг на друга быстрые взгляды; заговорила Сиси. "Вообще-то, нет
Брови Гарри поднялись вверх. "Значит, дело в том, что ни один из вас не может поручиться за местонахождение другого во время убийства, так?"
Том и Сиси снова удивленно уставились друг на друга, и Тесс не знала, что между ними произошло. Наконец, Том сказал: "Нет, но я не понимаю, почему это имеет значение. Никто из нас не имеет никакого отношения к тому, что случилось с бедной Рэйчел".
К удивлению Тесс, Гарри встал и убрал свой блокнот. "Ладно, думаю, это все, что нам нужно на данный момент. Если нам понадобится дополнительная информация, мы свяжемся с вами". С этими словами он направился к двери, а Тесс неохотно последовала за ним.
Когда они снова оказались на дороге, Тесс повернулась к своему напарнику и воскликнула: "Ты сошел с ума, Гарри? Они оба нервничали, как приговоренный к казни на электрическом стуле. Ты должен был задать им еще много вопросов".
Гарри посмотрел на нее с самодовольным выражением лица. "Вы думаете, я этого не знаю, мисс Умник? Было видно, что они согласовали свои истории до нашего прихода. Я хочу, чтобы они почувствовали, что переиграли нас, а потом вызвать их на допрос по отдельности. Думаю, мы услышим совсем другую историю, когда один не сможет прикрыть другого".
Тесс с сомнением посмотрела на него. "Возможно, но я думаю, что мы могли бы добиться не меньших результатов, если бы сейчас надавили на них немного сильнее".
"Просто подожди и увидишь", - уверенно сказал Гарри.
*** Том ***
Том расхаживал взад-вперед по гостиной. "Это никогда не сработает", - пожаловался он. "Они раскусят эту дурацкую историю, и у нас будут большие неприятности".
"Нет, это не так", - парировала Сиси. "Они купились сегодня - мы просто должны придерживаться нашей версии".
"Я не понимаю, почему ты так стараешься защитить Винса, когда очевидно, что это он стрелял в Рэйчел".
"Нет, он этого не делал!" - резко сказала Сиси, даже когда палец сомнения пощекотал ее мысли. "Винс никогда бы не сделал ничего подобного".
"Ну, если он не убивал ее, может быть, это сделала ты", - выпалил Том, пораженный тем, как решительно Сиси защищает своего любовника.
Сиси была шокирована. "Я не могу поверить, что ты мог сказать что-то подобное, Том!" Затем ужасная мысль возникла с такой силой, что она озвучила ее, не задумываясь. "На самом деле, может быть, это ты в нее стрелял! Я знаю, как ты бережешь свою драгоценную репутацию".
К ее удивлению, Том в ответ опустился в кресло. "Как мы сможем избежать катастрофы, если мы уже так ссоримся между собой?" Он на минуту опустил лицо в руки, затем поднял на нее глаза. "Есть кое-что, о чем тебе лучше подумать, Сиси. После того, что мы только что рассказали этим копам, нам придется продолжать жить вместе, пока все это не закончится". Его лицо приобрело мрачное выражение. "Но я могу обещать тебе, что мы будем спать в разных спальнях, и моя дверь будет запираться на ночь".
*** Гарри и Тесс ***
Гарри повесил трубку и повернулся к Тесс с ухмылкой на лице. "Он будет здесь через полчаса. И я могу сказать, что он был недоволен - он говорил как человек, идущий на виселицу".
Тесс задумчиво посмотрела на своего партнера. "Давай попробуем по-другому: позволь мне побеседовать с мужем, а ты поговоришь с женой".
"Почему ты хочешь что-то изменить? Это всегда хорошо работало для нас по-старому".
"Называй это предчувствием, но я думаю, что мистер Мэддукс может сдаться в ответ на более мягкое прикосновение".
Гарри закатил глаза. "Ты и твои безумные предчувствия. Ладно, попробуем и посмотрим, что получится".
Когда Том прибыл в участок, Тесс провела его в одну из комнат для допросов. "Спасибо, что пришли, мистер Мэддукс", - сказала она с сочувственной улыбкой. "Я знаю, какой стресс это должно быть для вас".
Он благодарно кивнул ей и сел на указанное ею место. Она знала, что Гарри будет хорошо видно через одностороннее стекло.
"Для начала я хочу спросить вас о Винсенте Мэдисоне. Каково ваше мнение о нем, мистер Мэддукс?"
"Ну, он кажется нормальным, но я не знаю его достаточно хорошо, чтобы утверждать".
Она понимающе кивнула. "Основываясь на вашем ограниченном знакомстве с ним, вы бы сказали, что он из тех людей, на которых можно положиться? Стабильный? Надежный?"
Он неловко поерзал. "Ну, опять же, я не знаю его так хорошо..."
Она прервала его. "Вы доверяете ему, мистер Мэддукс?"
"Я.. . Я.. . Я не знаю."
"Вы не знаете, заслуживает ли он доверия, и все же вы были готовы отпустить свою жену с ним на съезд на неделю? Это кажется странным".
Он выглядел как человек, ведущий внутреннюю борьбу. Тесс решила сменить направление.
"Вы уже упоминали, что вы с женой поссорились после того, как Мэдисоны покинули ваш дом. Из-за чего вы поссорились?" - мягко спросила она.
"Ну, это было несколько вещей, и..."
"Нет, - настойчиво сказала она, - из-за чего вы действительно ссорились? Это было из-за съезда? Из-за Винса?"
К удивлению Гарри, по щекам Тома начали катиться слезы. Тесс тоже была удивлена, но подавила свою реакцию. Она мягко спросила: "У Сиси и Винса был роман, Том?".
Растерянный мужчина опустил голову на руки и начал плакать. Тесс придвинулась ближе и обняла его за плечи, успокаивая. Когда он окончательно овладел собой, она протянула ему коробку салфеток. "Это нормально, что ты плачешь, Том. Я знаю, как это больно, когда тебе изменяют. Почему бы тебе не рассказать мне об этом. Тебе станет намного легче, если ты выговоришься".
Он посмотрел на нее налитыми кровью глазами. "Мы можем сохранить это в тайне, детектив?" - спросил он с тревогой. "Это убьет меня, если люди, которые меня знают, узнают об этом".
Она сочувственно кивнула. "Мы сделаем все возможное, чтобы избежать ненужного разглашения".
И с этими словами Том со слезами на глазах рассказал всю историю о том, как он узнал об измене Сиси, о докладе частного детектива, о тревожной встрече с Рэйчел, а затем о кульминационной разборке в гостиной Мэддуксов. Когда он закончил, то выглядел измотанным, но все еще смотрел на Тесс с беспокойством. "Ты должна держать это в тайне. Если люди, которые знают меня - люди, с которыми я работаю, - узнают, они превратят мою жизнь в ад. Моя репутация будет уничтожена, мне придется уехать из города".
Его чрезмерное беспокойство о своей репутации показалось Тесс странным, поэтому она попыталась вывести его на чистую воду. "Я понимаю, о чем ты, Том. Люди могут быть такими жестокими".
"Ты и половины не знаешь", - с горечью сказал он. "Некоторые из парней, с которыми я работаю, похожи на диких зверей. Стоит им только почуять запах крови, как они набрасываются, пока от тебя ничего не останется. Это ужасно!"
"Такое впечатление, что его доброе имя для него важнее, чем неверность жены", - размышляла она.
После ухода Тома в комнату для допросов вошел Гарри со странным выражением лица. "Как, черт возьми, ты узнала, что у жены этого парня был роман?" - потребовал он. "Я был сбит с толку, когда ты вышла с этим, и чуть не обделался, когда он сбросил карты, как плохую руку в покере".
Она самодовольно улыбнулась. "Видишь, моя догадка оказалась верной. Немного сочувствия и немного вдохновения - вот и все, что для этого потребовалось".
Он посмотрел на нее. "Ты считаешь себя довольно умной, но ты упускаешь из виду одну вещь. Возможно, ты раскрыла то, что происходило на самом деле, но все, что ты сделала, это дала нам еще одного подозреваемого!"
"Подожди, - запротестовала Тесс, - ты же не...".
"Подумай об этом", - сказал он. "Этот парень готов почти на все, чтобы спасти свою репутацию. И он только что рассказал нам, как жена Мэдисона угрожала разрушить ее. По мне, так это довольно сильный мотив", - усмехнулся он.
"Сукин сын!" - выругалась Тесс.
*** Сиси ***
Когда Том вернулся домой, Сиси взглянула на него, и гнев наполнил ее лицо. "Ты все им рассказал, не так ли?" - обвинила она.
Он не смотрел на нее. "Они уже знали - не имело значения, что я сказал. Единственная хорошая новость в том, что женщина-детектив пообещала мне, что они будут держать все в тайне, насколько это возможно".
Сиси покачала головой. "Ты идиот! "Насколько это возможно" означает, что они могут делать все, что захотят". С этими словами она побежала обратно в спальню и закрыла за собой дверь. Взяв мобильный телефон, она быстро позвонила Винсу. Когда он ответил, она поспешно сказала ему: "Полиция все знает. Они доставили Тома в участок, и он проболтался. Если школьный совет узнает, у нас с тобой будут большие проблемы".
Прежде чем Винс успел ответить, Сиси увидела, что поступил еще один звонок. "Черт, теперь мне звонят из полиции. Мне лучше ответить. Мне пора идти, Винс".
*** Гарри и Тесс ***
На этот раз Тесс заняла место наблюдателя, когда Гарри проводил Сиси Маддукс в комнату для допросов. Она заметила строгое выражение лица Гарри.
"Миссис Мэддукс, рассказ вашего мужа о том, что происходило на прошлой неделе, сильно отличается от того, что вы рассказали нам у себя дома".
Сиси посмотрела на него умоляющими глазами. "Детектив Бриджуотер, мой брак сейчас находится в очень хрупком состоянии. Вы, конечно, понимаете, почему я не хочу выставлять наше грязное белье на всеобщее обозрение".
Гарри проигнорировал ее мольбу о сочувствии. "Я знаю, как ваш муж относится к неделе, которую вы провели с мистером Мэдисоном, - сказал он, - но я хотел бы узнать больше о реакции миссис Мэдисон. Мне кажется, что в вашей гостиной происходило нечто большее, чем обычная супружеская ссора".
Сиси вздрогнула. "Боже, это было ужасно! Я никогда не видела Рэйчел такой - я вообще никого не видела таким. Она была дикой, неистовой, почти бессвязной".
"Что за вещи она тебе говорила?" спросил Гарри.
"Она назвала меня действительно уродливыми именами, которые я, вероятно, заслуживаю", - сказала Сиси со стыдом.
"Это она поставила тебе синяк, который ты пытаешься скрыть макияжем?" - спросил Гарри, указывая на щеку Сиси.
Глаза Сиси вспыхнули гневом. "Она напала на меня! Она напала на меня без предупреждения и сбила с ног. Я была так зла, что хотела убить ее..." Затем она ахнула и резко остановилась, осознав, что сказала.
"Она угрожала тебе, не так ли?" - спросил Гарри.
"Да", - неохотно призналась Сиси, - "она сказала мне, что погубит и Винса, и меня, что мы никогда больше не будем работать в сфере образования".
"Что вы думаете о ее угрозах?" - спросил он. "Она была серьезна?"
"Вы бы видели ее, детектив. Она бы уничтожила нас всех троих на месте, если бы могла".
Тихим голосом Гарри спросил: "У вас есть пистолет, миссис Мэддукс?".
"Да, есть", - печально призналась она. Затем она умоляюще посмотрела на него. "Но это только для защиты. Мой отец подарил мне его много лет назад".
Еще тише, Гарри продолжил. "Это ты убила Рэйчел Мэдисон, Сиси?".
Фасад лица женщины разрушился, и она начала плакать. "Нет, нет, я не убивала ее. Я бы никогда не смогла этого сделать".
"Пистолет все еще у вас, миссис Мэддукс?" - спросил он.
"Конечно", - ответила она. "Я держу его в тумбочке для защиты, как я вам и говорила".
"Мы хотели бы проследовать за вами до вашего дома и забрать его, чтобы проверить, стреляли ли из него в последнее время, просто чтобы убедиться".
"Хорошо", - покорно сказала она.
Тесс быстро присоединилась к Гарри в машине. Когда они ехали за Сиси, Тесс кивнула ему с небольшой улыбкой на лице. "Ну, Гарри, ты определенно справился с ее броней. Конечно, ты также смог дать нам третьего подозреваемого".
Гарри закатил глаза.
*** Том ***
Том был поражен, когда услышал звук ключа во входной двери. Когда он вышел в прихожую, то увидел, что вошла Сиси, а за ней следовали два детектива. "Что теперь?" - подумал он с опаской.
Но Сиси проигнорировала его, и они с детективами прошли в спальню, а Том последовал за ними. У их кровати Сиси указала на свою тумбочку и сказала: "Он там". Мужчина-детектив быстро сказал: "Не трогайте его, позвольте мне это сделать". Он надел латексную перчатку и осторожно открыл ящик тумбочки. Затем он повернулся с обвиняющим выражением лица. "Его там нет".
Сиси чуть не отпихнула его в сторону, когда поспешила посмотреть. Затем она повернулась и уставилась на Тома. "Ты взял мой пистолет?" - потребовала она.
"Нет! О чем ты говоришь? Я никогда не прикасаюсь к твоим вещам".
Сиси снова повернулась к детективам. "Я знаю, что он был у меня", - сказала она. "Его украли!"
Детективы продолжили задавать Сиси ряд вопросов о том, какой у нее пистолет, когда из него стреляли и когда она видела его в последний раз. Пока они это делали, Том забрел в кабинет. "Они думают, что Сиси убила Рэйчел!" - сказал он себе в изумлении.
*** Гарри и Тесс ***
Тесс складывала посуду в посудомоечную машину, когда раздался звонок в дверь. Она вышла в другую комнату, чтобы впустить Гарри.
"Ты опоздал", - сказала она.
"Да, извини. Я доделывал свою бумажную работу. Я съел сэндвич за своим столом".
Она пошла на кухню и вернулась с двумя бутылками пива, одну из которых протянула Гарри, а вторую начала потягивать, присев на диван. "Так что ты думаешь об этом безумном деле?" - спросила она.
Гарри сделал здоровый глоток и покачал головой. "Я все еще думаю, что это сделал муж, но я уже не так уверен, как раньше". Он потер глаза. "Эта женщина - Рэйчел - должно быть, действительно была чем-то особенным".
Тесс кивнула. "Да, я понимаю, что ты имеешь в виду. Нельзя винить ее за то, что она расстроилась из-за мужа и Сиси, но то, как она вела себя, когда они вернулись домой, это уже перебор. Это была женщина, у которой определенно были проблемы".
"Хорошо, давай попробуем разобраться в этом. У нас теперь трое подозреваемых, так что давай разберемся с ними по очереди". Гарри поднял вверх указательный палец. "Мотив ее мужа очевиден. Рэйчел, вероятно, обчистила бы его при разводе. А если бы она подняла шум в школьном совете, Винс был бы уволен в мгновение ока. Очевидно, у него был сильный стимул не допустить этого".
Он добавил второй палец. "Аналогично, Сиси Мэддукс была в той же лодке. Ее карьера так же уязвима, как и карьера Винса".
"И у нее мог быть другой мотив", - добавила Тесс. "Если я не ошибаюсь, она влюблена в Мэдисона. Если я права, она могла почувствовать желание защитить не только себя, но и своего возлюбленного".
"И у нее был пистолет, и она знала, как им пользоваться", - добавил Гарри. "Разве не странно, что он так удачно пропал?" - сказал он, в его голосе звучал сарказм.
"Но дело в том, что у того, кто убил Рэйчел, на уме было нечто большее, чем просто самосохранение. В Рэйчел стреляли несколько раз, в том числе один раз в таз. В моей книге это указывает на преступление на почве страсти", - заметила Тесс.
"Да, но и у Винса, и у Сиси были причины страстно ненавидеть Рейчел. После того, как она ударила Сиси и пнула Винса, они оба, вероятно, почувствовали себя довольно мстительными".
Он поднял третий палец. "В любом случае, остается Том Мэддукс, незадачливый муж. В каком-то странном смысле я думаю, что у него мог быть более сильный мотив, чем у двух других. Мне кажется, я никогда не видел, чтобы кто-то так беспокоился о том, что о нем думают другие люди. И Рэйчел ясно дала понять, что она планировала унизить его как можно сильнее".
"Да", - согласилась Тесс, - "слушая его на допросе, мне показалось, что он сделает почти все, чтобы сохранить лицо".
Гарри допил свое пиво, затем проницательно посмотрел на Тесс. "Ты знаешь, какое самое опасное животное в мире?" - спросил он ее.
Она вопросительно посмотрела на него.
"Это тот, кого загоняют в угол. Никогда не знаешь, что они собираются делать".
Тесс кивнула. "Проблема в том, что, как мне кажется, Рэйчел загнала в угол всех троих одновременно. Мы до сих пор не знаем, кто из них набросился на нее".
Несколько минут они сидели молча. Затем Тесс сняла туфли и растянулась на диване. "Будь хорошим парнем и иди помассируй мне ноги, Гарри".
Он театрально вздохнул и подошел, чтобы взять ее ноги в свои руки. Когда он начал массировать их, Тесс промурлыкала: "Это так приятно, Гарри. Ты даже не представляешь".
Через несколько минут он сделал паузу. "Этого достаточно?"
Она недоверчиво посмотрела на него. "Твои руки еще не отвалились".
Он фыркнул и продолжил массаж. Через некоторое время его руки оставили ее ступни и скользнули вверх по ногам, растирая голени и икры. "Это тоже приятно, Гарри".
Он поднялся выше, массируя ее бедра. Она задрала юбку повыше, чтобы дать ему доступ. "Так даже лучше", - вздохнула она.
Когда его пальцы добрались до ее трусиков, она слегка застонала. Затем она запротестовала: "Не останавливайся, Гарри", но он лишь стаскивал трусики с ее бедер и спускал вниз по ногам. Через несколько секунд его пальцы вернулись обратно, и она начала издавать слабые вздохи.
Наконец она посмотрела на него закрытыми глазами и сказала: "Я должна тебе подсказывать? Поторопись и сними свою одежду".
Он только хмыкнул и быстро разделся. Когда он закончил, он лег рядом с ней, его тело частично лежало на диване, а частично на ней. "Ты прибавил в весе?" - резко спросила она, а затем быстро продолжила: "Нет, не важно. Просто продолжай делать то, что ты делаешь своей рукой".
Еще через пару минут она потянулась вниз и начала гладить его член. "Давай, детка, дай мне его сейчас. Мне это очень нужно, Гарри, пожалуйста".
Улыбка триумфа мелькнула на его губах, но он сосредоточился на том, что делал. Она широко расставила ноги, и он выровнял себя с ней, а затем вошел до упора. "О, да, - задыхалась она, - вот так, медленно и быстро".
Он начал приятный, легкий ритм, и Тесс начала мурлыкать и напевать. "Это так приятно", - пропела она. "Ты делаешь мне так хорошо, Гарри".
Он знал ее, читал как книгу, и через несколько минут он увеличил темп. "О да, о блядь!" - вскрикнула она. "Это прекрасно, Гарри. Не останавливайся, продолжай. Никогда не останавливайся".
Еще через несколько минут она резко выгнула бедра и схватилась за него. "Теперь, Гарри, сделай мне больно, детка. Быстрее, быстрее, я почти на месте - ох, ох, ох, ох, ох!". И с долгим протяжным вздохом она рухнула, ее бедра все еще подергивались время от времени, когда афтершоки прокатывались по ней. Гарри продолжал входить в нее, пока тоже не взорвался со стоном.
"Это было так хорошо, Гарри", - прошептала она ему на ухо через несколько минут.
Они долго лежали так вместе, пока Тесс не подтолкнула его. "Ладно, слезай, пока не раздавил меня, ты, большая обезьяна. Мне кажется, ты набираешь вес". Затем она соскочила с дивана и помчалась в ванную, прижимая к себе киску, чтобы не залить ковер.
Когда она вернулась в халате, Гарри все еще валялся на диване. "Давай, Гарри, пора вставать".
"А можно мне остаться здесь на ночь, Тесс, хотя бы на этот раз?"
"Ты знаешь лучше меня. Если кто-нибудь из участка проедет мимо и увидит здесь обе наши машины, сплетням не будет конца. И уж точно они не позволят нам больше работать вместе".
"Ладно, ладно, хватит ворчать. Я пойду - но это по-королевски больно".
На ее лице появилась хитрая улыбка. "Ты можешь не возвращаться, если это слишком сложно для тебя, Гарри".
"Как будто ты сможешь долго обходиться без меня, озабоченная девка", - сказал он, натягивая одежду.
Когда на следующее утро они вдвоем пришли в участок, сержант приготовил для них сюрприз. "Возможно, мы нашли орудие убийства прошлой ночью. Грузовик компании по вывозу мусора забирал контейнер на строительной площадке. Когда они наклонили мусорный контейнер, чтобы затащить его на грузовик, груз сдвинулся, и пистолет, который был брошен внутрь, каким-то образом выстрелил. Очевидно, пуля отрикошетила внутри, напугав водителя до полусмерти.
"В любом случае, когда они вернули мусорный контейнер на участок, кто-то залез внутрь и нашел "Глок". Баллистики сейчас проверяют его. И вот что интересно: мусорный контейнер находился всего в двух кварталах от дома Мэдисона".
Пока два детектива стояли и разговаривали друг с другом, к ним торопливо подошел человек в белом лабораторном халате, размахивая листом бумаги. "Эй, вы двое, у нас есть совпадение. Нам нужно будет провести еще один тест, чтобы подтвердить результаты, но я готов поспорить на доллар против пончика, что это тот самый пистолет, из которого была убита женщина в вашем деле".
"На нем есть отпечатки пальцев?" - быстро спросил Гарри.
"Не повезло", - сказал техник. "Между всей пылью и мусором в мусорном контейнере и отпечатками того парня, который его выловил, мы ничего не смогли получить".
Два детектива прошли к своим столам и сели за стол, чтобы обсудить последнее событие. "Ну и как ты теперь относишься к своему пари, Гарри?" - спросила Тесс. "Это указывает пальцем прямо в сторону Сиси Мэддукс".
"Не обязательно", - отмахнулся Гарри. "Вполне возможно, что пистолет мог взять ее муж. Это дало бы ему и средство для совершения преступления, и хорошее алиби".
На лице Тесс появилось задумчивое выражение. "Если подумать, поскольку мы не знаем, как долго отсутствовал пистолет, его мог взять любой, кто посещал их дом - например, Винс Мэдисон. Все они знали, что у Сиси есть пистолет. Факт в том, что это совсем не приближает нас к убийце".
На лице Гарри появилось кислое выражение. "У нас трое подозреваемых, и у всех у них были веские причины хотеть заставить Рэйчел Мэдисон замолчать. Теперь у нас есть орудие убийства, но любой из них мог получить к нему доступ. Это дело похоже на охоту за яблоками: каждый раз, когда вы приближаетесь к одному из них, оно ускользает от вас".
Тесс рассмеялась над ним. "Когда ты в последний раз ходил за яблоками, старик?"
"Знаешь, - сказал он, - как тогда, когда мы были детьми на Хэллоуин. Это было... - Он увидел, что она все еще смеется, и остановился. - Тупица, - пробормотал он с отвращением.
Они вдвоем заполняли, казалось, бесконечную кипу бумаг, которую требовало каждое дело, когда к ним подошел капитан участка с хмурым выражением лица. "Как вы двое продвигаетесь по делу об убийстве Мэдисон?" - потребовал он. "На меня оказывают большое давление, чтобы я произвел арест".
Тесс и Гарри обменялись быстрыми взглядами, и Тесс встала. Казалось, она всегда лучше справлялась с начальством, чем Гарри.
"Мы думаем, что мы очень близки, капитан. У нас есть три хороших подозреваемых; теперь нам нужно сократить их число до одного", - сказала она ему.
Ее ответ его не обрадовал. "Детектив Мозли, у нас есть государственный служащий, живущий в тихом районе, застреленный посреди ночи на пороге собственного дома. Многие люди расстроены и хотят получить ответы. Я не могу пойти в СМИ и сказать, что у нас есть три подозреваемых, не так ли? Должно быть что-то еще, и я ожидаю, что вы двое найдете это - срочно!".
С этими словами он ушел, а Гарри в разочаровании повернулся к своему напарнику. "Что, черт возьми, он хочет, чтобы мы делали: били этих троих, пока один из них не признается?"
Тесс была в такой же растерянности. "Чего мы не видим? Что мы упустили из виду?"
Гарри бросил ручку и встал. "Ну, я знаю одно: заполнение кучи форм не приблизит нас к истине". Он посмотрел на Тесс. "Давай, поедем в тюрьму и посмотрим, сможем ли мы узнать что-нибудь о Рэйчел Мэдисон".
"Как это поможет сузить круг подозреваемых, Гарри? По-моему, это пустая трата времени", - пожаловалась Тесс.
"Может быть, и так, - сказал Гарри, - но у тебя есть идеи получше?"
Пока они ехали до Западного исправительного центра, Тесс скептически смотрела на Гарри. "Я все еще думаю, что это пустая трата времени. Конечно, Рэйчел была там старшей медсестрой, но какое это имеет отношение к данному делу?"
"Я не понимаю, - сказал Гарри, - но это единственный вариант, который мы еще не рассматривали. Чем это может повредить?"
Она молчала всю дорогу, но выглядела недовольной.
Когда они подошли к административному зданию тюрьмы, несколько заключенных упражнялись во дворе. Увидев Тесс, некоторые из них начали улюлюкать и кричать на нее, но она не обращала на них внимания. Один из мужчин уставился на Гарри. "Эй, я тебя знаю", - сказал он. "Ты тот самый коп, который засадил меня сюда"
"Пошел ты", - сказал заключенный, показывая детективу палец. Гарри только усмехнулся.
Внутри все было гораздо более упорядоченно, и двух детективов провели в кабинет начальника тюрьмы. Когда Гарри спросил его о Рэйчел, начальник тюрьмы печально покачал головой. "Какая трагедия! Она была хорошим работником и прекрасной медсестрой. Мы все до сих пор в шоке от ее смерти.
"Знаете, когда она только пришла сюда, я подумал, что у нас могут возникнуть проблемы из-за ее внешности." Он повернулся к Тесс. "Вы видели, как молодые мужчины-правонарушители реагируют на красивую женщину. Но медсестра Мэдисон ничего с них не брала, и большинство из них относились к ней с уважением. Я не знаю, как ей это удавалось, но, похоже, она всегда могла заставить их подчиниться".
"Есть ли кто-нибудь, кто регулярно работал с медсестрой Мэдисон, кому она могла довериться?" - спросил Гарри.
На эту новую просьбу Тесс закатила глаза, но Гарри не обратил на нее внимания, поскольку начальник тюрьмы направил их к одному из охранников, Рэю Хадсону. "Рэй часто работал с ней; он был ее неофициальным помощником", - сказал им надзиратель.
Когда они подошли к посту охраны, Тесс схватила Гарри за руку. "Это не поможет, Гарри. Давай вернемся в участок". Но Гарри упрямо шел вперед, и, тяжело вздохнув, Тесс последовала за ним.
Рэй Хадсон был лишь немногим старше заключенных, которых он охранял. Молодой человек говорил о медсестре только хорошее, и было очевидно, что ее смерть глубоко затронула его. "У него на глазах слезы", - подумала Тесс. "Наверняка он был в нее влюблен".
Хадсон повторил то, что сказал им начальник тюрьмы: большинство заключенных, похоже, любили и уважали тюремную медсестру. "Так и должно быть", - сказал он, - "она хорошо заботилась об этих сопляках, лучше, чем они того заслуживали".
"Вы сказали, что большинство заключенных уважали ее. А были ли такие, которые не уважали?" - спросил Гарри.
"Ну, - сказал охранник, - некоторые из них были не очень вежливы. На самом деле, некоторые из них, похоже, действительно имели на нее зуб. Они никогда ничего не делали и не говорили ей, но я видел их каждый день и мог сказать. Там был один парень, латиноамериканец. Я не знаю почему, но мне показалось, что он просто ненавидит ее. Каждый раз, когда он видел ее, он свирепо смотрел на нее. Меня это всегда беспокоило, но медсестра Мэдисон не проявляла ни малейшего беспокойства".
"Не думаю, что он или кто-то из тех парней, которым она не нравилась, сбежал в последнее время", - легкомысленно заметил Гарри.
"Нет", - сказал охранник, - "но латиноамериканца выпустили всего пару дней назад".
Гарри бросил быстрый взгляд на Тесс, а затем быстро спросил: "Вы помните имя заключенного?"
"Конечно, помню", - сказал Хадсон. "Его звали Гектор Эрнандес".
Пока Гарри заводил машину, Тесс позвонила в Управление по условно-досрочному освобождению, чтобы узнать, какой офицер был приставлен к Гектору Эрнандесу. Ее звонок был переведен, и ей действительно удалось дозвониться до офицера. Через несколько минут Тесс положила трубку и посмотрела на Гарри. "Очень интересно: Гектор никогда не отмечался у своего офицера по условно-досрочному освобождению после выхода на свободу. Технически, он сейчас нарушает закон".
"Отлично", - разочарованно произнес Гарри. "Так как же мы собираемся его найти?"
"Ну, для начала у меня есть адрес его матери. Давай отправимся туда".
Когда они постучали в дверь по указанному адресу, им ответила женщина. Годы не были добры к ней, настолько, что Тесс не была уверена, кто она - мать или бабушка Гектора.
"Миссис Эрнандес, мы из полицейского управления. Мы хотели бы поговорить с Гектором".
К их удивлению, женщина разрыдалась. "Я знала, что он снова в беде. Он прячется в подвале и ни за что не выходит. Он просто лежит и стонет, что скоро умрет".
Гарри и Тесс обменялись взглядами. Тесс спросила: "Можно нам войти, миссис Эрнандес? Мы просто хотим поговорить с ним".
Она безнадежно посмотрела на двух детективов, затем пожала плечами и пригласила их войти. "Вы можете попытаться; я ничего не могу с ним сделать. Только не делайте ему больно", - умоляла она. "Он мой младший, мой малыш".
Она показала им на дверь, за которой были ступеньки, ведущие в подвал. Гарри посмотрел на Тесс и выразительно положил руку на пистолет. Тесс кивнула и сделала то же самое. Вместе они тихо спустились в подвал, где пахло плесенью, грязью и другими вещами, о которых Тесс не хотела думать.
Через грязные окна подвала проникало немного света, и в полумраке они смогли разглядеть фигуру, скорчившуюся на раскладушке. "Гектор", - позвал Гарри. "Гектор Эрнандес. Это полиция, Гектор. Мы просто хотим поговорить с тобой".
Напуганный, Гектор сделал движение, чтобы вскочить с койки, но, увидев двух детективов, застонал и тяжело опустился обратно. Поняв, что он не собирается сопротивляться, Тесс быстро подошла к нему и проверила, нет ли при нем или рядом с ним оружия. Она ничего не нашла. Она взглянула на Гарри и сделала вопросительный жест в сторону наручников, но он покачал головой.
"В чем дело, Гектор. Что случилось?" - спросил он почти ласковым голосом.
Молодой человек поднял голову, и они увидели, что по его щекам текут слезы. "Она убила меня. Она ввела мне яд и сказала, что не даст мне противоядия, пока я не сделаю то, что она хочет. Как ты не понимаешь, я должен был это сделать. А потом она солгала мне - никакого противоядия не было. И теперь я умру", - жалобно сказал он.
"Я не понимаю, Гектор. Что она заставила тебя сделать?" - спросил Гарри, нахмурив брови.
Гектор посмотрел на них обоих. "Она заставила меня убить ее", - сказал он и начал плакать.
"Охранник в тюрьме сказал нам, что ты ненавидел ее", - сказала Тесс. "Поэтому ты застрелил ее?"
"Нет, нет", - стонал Гектор. "Она заставляла меня делать ужасные вещи, которые не должен делать ни один человек. Я ненавидел ее за это, но я не хотел ее убивать. Я просто хотел уйти из этого места, уйти от нее. Но она не отпускала меня, и теперь она меня убила".
Они отвезли его в центр города и долго допрашивали. Они предложили ему адвоката, но он отказался. "Я все равно умру - какое мне дело?".
Через некоторое время Тесс вышла и направилась прямо к капитану. "Это самая дикая вещь, которую я когда-либо слышала", - сказала она ему. "По словам Гектора, Рэйчел Мэдисон управляла заключенными и пряником, и кнутом. Некоторым из них она предлагала тяжелые наркотики, другим угрожала смертельной медицинской помощью".
Капитан выглядел озадаченным.
"Очевидно, ее излюбленной тактикой, чтобы заставить их вести себя хорошо, было угрожать дать им яд, когда они должны были сделать прививку от гриппа или принять другие лекарства", - объяснила Тесс.
"В случае с Гектором он должен был видеть ее каждый день, чтобы получить инъекцию инсулина. Это давало ей власть над ним: она говорила ему, что может дать ему смертельную дозу в любой момент, когда он не будет сотрудничать".
"Так или иначе, в день, когда Гектора должны были выпустить, после того как Рейчел сделала ему укол, она сказала ему, что на этот раз она добавила яд замедленного действия, который убьет его через неделю. Она сказала ему, что если он сделает то, что она хочет, она даст ему противоядие; в противном случае он умрет медленной, мучительной смертью".
"И что она хотела, чтобы он убил ее?" - недоверчиво спросил капитан. "Зачем ей это делать?"
Тесс покачала головой. "Здесь мы должны полагаться на догадки. Из того, что рассказал нам ее муж, у Рейчел было очень травматичное детство. Когда ее отец сбежал с другой женщиной, мать Рейчел покончила с собой, а ее сестра стала психопаткой. Когда Рейчел узнала, что ее муж собирается бросить ее ради Сиси Мэддукс, Рейчел стала убеждена, что и она сойдет с ума. Очевидно, она предпочла смерть безумию".
"Итак, Гектор появился в ее доме, и когда она открыла дверь, он нажал на курок. Затем он порылся в ее сумочке, где она сказала ему, что оставит противоядие. Но, конечно, его там не оказалось. Поэтому мы думаем, что он выстрелил в ее тело несколько раз".
Капитан все еще не верил. "Но если она хотела умереть, почему она просто не покончила с собой? Зачем было придумывать этот сложный фарс, чтобы заставить Гектора сделать это за нее?"
"Мы с Гарри думаем, что она хотела отомстить всем трем людям, которых считала виновными. Подумай об этом: если бы она покончила с собой, все бы списали это на трагедию. Любые обвинения, которые она могла выдвинуть против Винса, Сиси и Тома, скорее всего, были бы отвергнуты как бред глубоко депрессивной женщины. Но, подстроив все так, как она сделала, она создала ситуацию, в которой все трое выглядели чертовски виноватыми. Она предполагала, что расследование убийства превратится в цирк, который уничтожит всех троих".
Капитан задумчиво посмотрел на нее. "Я понимаю, о чем вы говорите, но не думаю, что у вас есть хоть один шанс заставить присяжных поверить в это. Это звучит слишком безумно, и единственное доказательство, которое у вас есть, - это рассказ осужденного преступника. И если уж говорить о преступнике, где сейчас Гектор?"
Тесс с отвращением покачала головой. "У нас есть врач, который проводит с ним всевозможные тесты. Это действительно печально, капитан. Насколько док может судить на данный момент, с ним абсолютно все в порядке. Он думает, что никакого яда никогда не было. Я думаю, это была ее последняя месть ребенку."
Капитан сурово посмотрел на нее. "Невероятно! Очень жаль, но если вы не найдете больше ничего, окружной прокурор предъявит мальчишке обвинение в убийстве первой степени".
"Но капитан...", - начала она, но он отмахнулся от нее.
Когда Тесс вернулась к своему столу, Гарри только что вернулся из комнаты для допросов. Она подошла и встала над ним, сложив руки.
"Что?" - спросил он.
"Не сиди как комок грязи на бревне, давай. Мы не позволим им повесить этого глупого мальчишку за то, что с ним сделала эта сумасшедшая женщина! - сердито сказала она.
"Так куда мы идем?" - спросил он в замешательстве.
"Обратно в тюрьму", - сказала она.
Он странно посмотрел на нее. "Что ты ожидаешь там найти?" - спросил он.
"Я узнаю это, когда увижу", - решительно сказала она.
На этот раз тюремный двор был пуст. Когда их впустили, начальник тюрьмы был удивлен, увидев их снова так скоро. - Я могу еще что-нибудь для вас сделать, детективы? - вежливо спросил он.
Гарри не знал, что делать, и уставился на Тесс. "Мы бы хотели осмотреть лазарет, где работала медсестра Мэдисон", - сказала она.
"Я думаю, это будет возможно. Только смотрите, чтобы ничего не повредить."
Лазарет был не очень большим, просто прямоугольная комната, в которой стоял смотровой стол и пара стульев, а также небольшой холодильник для лекарств, закрытый на замок. В одном углу стоял стол медсестры, а за ним на стене висел аптечный шкаф с зеркалом. В другом углу, рядом с дверью, ведущей, по-видимому, в кладовку, стоял шкаф для бумаг. И шкаф, и картотека были заперты.
"Может, мне попросить кого-нибудь открыть их?" - спросил Гарри, указывая на замки.
Тесс покачала головой. "Она бы там ничего не оставила - это первое место, куда бы заглянули". Вместо этого она открыла стол и быстро пролистала содержимое. Затем она опустилась на колени и тщательно прощупала все вокруг в поисках потайных ящиков или ложного дна.
Когда это оказалось бесполезным, она встала, повернулась к аптечке и открыла ее. Она заметила несколько лекарств, отпускаемых без рецепта, несколько пластырей и, что интересно, немного косметики. Тесс с любопытством посмотрела на последнее. "Довольно безвкусно" - такова была ее оценка. "Я бы подумал, что она предпочла бы более утонченный образ".
Она закрыла аптечку и огляделась. Затем она обошла комнату, прижимая пальцы к стенам. Разочарованная, она обернулась к Гарри, который с недоумением наблюдал за ней.
Внезапно ее глаза загорелись. "Гарри, когда ты ищешь наркотики или другую контрабанду в чьем-то доме, куда ты первым делом смотришь?"
Он сделал озадаченное выражение лица, но дал ответ, которого она ожидала. "Сначала ты смотришь в спальне. Преступники обычно любят держать свой тайник под рукой".
"Именно", - сказала Тесс с легкой улыбкой на лице. Она вернулась к столу и повернулась к аптечке. Ухватившись за обе его стороны, она начала тянуть.
Эй, что ты делаешь?" - Гарри испуганно вскрикнул. "Не разрушай это место!"
Тесс проигнорировала его и дернула еще раз. В результате вся аптечка выскользнула из стены, открыв неглубокую полость за ней. Тесс заглянула внутрь. "О Боже, Гарри, - выдохнула она, - подойди и взгляни на это".
Внутри был целый ряд запрещенных препаратов и принадлежностей для употребления наркотиков, аккуратно выстроенных на неглубоких полках. С первого взгляда Гарри заметил болеутоляющие средства, марихуану, ампулы, наполненные тем, что, как он подозревал, было кокаином и героином, возбуждающими и успокаивающими и многое другое. Но внимание Тесс привлек не этот рог изобилия наркотиков. Она указала на прямоугольную металлическую форму, закрепленную на задней стенке аптечки с помощью кронштейна.
"Что это?" - спросил Гарри.
Тесс осторожно извлекла прямоугольник и открыла откидную крышку, чтобы показать планшетный компьютер. "Если я не ошибаюсь, - взволнованно сказала она, - это дневник Рэйчел Мэдисон!"
Оба детектива с нетерпением сели за стол. Тесс открыла планшет и начала его загрузку. Когда он включился, они увидели папку за папкой, каждая из которых была помечена разными датами. С любопытством Тесс открыла одну из самых ранних, а затем щелкнула на файле внутри. Они с Гарри были поражены, когда на экране вдруг появилось лицо Рейчел. Они увидели, что медсестра рассказывает о своей работе и пациентах. Ничто из этого не казалось заслуживающим внимания.
Тесс остановила воспроизведение и перешла к более поздней дате. На этот раз Рейчел появилась вновь, но ее поведение изменилось, а тон стал сердитым. "Я не потерплю такой наглости от этих мальчишек", - сказала она. "Они проявят ко мне немного уважения". Затем на ее лице появилась странная улыбка. "И мне кажется, я знаю, как заставить их делать то, что я хочу".
Тесс попробовала еще одну, и на этот раз Рэйчел, казалось, делала себе устные пометки. "Джоуи был очень взволнован, когда я дала ему "Х" сегодня. Жаль, что я не могу быть мухой на стене в его камере сегодня вечером, чтобы посмотреть, что произойдет", - хихикнула она.
Тесс собиралась попробовать еще одну, но Гарри остановил ее. "Найди более свежую", - потребовал он. Когда она нажала на одну, датированную началом текущего года, на экране появилась другая сцена. Планшет, видимо, был установлен на столе, и его изображение было сфокусировано на смотровом столе. Молодой человек лежал на столе лицом вниз, согнувшись в талии и свесив ноги до пола. Когда фигура подняла голову, оба детектива вздрогнули. Его лицо было загримировано под девочку: аляповато накрашенные губы, темные тени для век и напудренные щеки.
Внезапно в кадр вошла Рэйчел Мэдисон. На ней была какая-то кожаная сбруя, которая обнажала ее грудь. Но что действительно привлекло внимание Тесс, так это большой фаллоимитатор, пристегнутый к ее талии. Приблизившись, она протянула руку, чтобы поласкать голую задницу молодого человека. Он заметно вздрогнул.
"Ну же, ты же знаешь, что хочешь", - соблазнительно сказала она.
"Нет, пожалуйста, не надо, сестра Мэдисон. Пожалуйста, не заставляйте меня делать это. Я буду хорошим - я сделаю все, что вы захотите", - умолял мужчина, и Гарри вздохнул. "Это голос Гектора Эрнандеса!"
Голос Рэйчел стал ледяным. "Если ты не будешь стоять на месте и сотрудничать, Гектор, ты знаешь, что произойдет. Следующий укол инсулина будет для тебя последним, я тебе обещаю".
Испуганный мальчишка упал на смотровой стол, всякое сопротивление исчезло. Рейчел натерла фаллоимитатор чем-то похожим на вазелин и сделала шаг к мальчишке, который начал хныкать.
"Я не могу это смотреть", - сказал Гарри, внезапно останавливая видео. У Тесс тоже было болезненное выражение лица, но она, тем не менее, продолжала просматривать беспорядок компьютерных папок. "Я ищу одну с прошлой недели", - сказала она Гарри. Он кивнул и стал наблюдать.
"Вот прошлая среда", - воскликнула Тесс, и когда она нажала на папку, они увидели то, что выглядело как гостиная. "Это похоже на дом Мэдисонов", - шепотом сказал Гарри. Они ожидали увидеть Рейчел, но оба были поражены, когда она внезапно появилась в поле зрения. Ее лицо было диким, а глаза метались во все стороны. Она начала кричать в камеру, и Тесс поспешила убавить громкость. Женщина бредила, почти бессвязно.
"Я знала, что со мной произойдет нечто подобное, как это случилось с моей матерью, как с Меган. Этот сукин сын собирается бросить меня. О, Боже, я не могу стать такой же, как Меган, я бы этого не вынесла. Я убью себя, прежде чем позволю этому случиться. Но я не могу позволить моему "любящему мужу" и этой шлюхе Сиси Мэддукс избежать наказания. Они должны быть наказаны за свои грехи - и бесполезный муж Сиси тоже. Он должен был остановить их, пока ничего не случилось.
"Я знаю, что схожу с ума, я чувствую, как мой разум ускользает. Я не буду так жить, я не могу, не могу! Но я думаю, что есть способ расплатиться с ними, прежде чем я покончу со всем. Они будут страдать за то, что убили меня. Я могу использовать мальчишку Эрнандеса, чтобы помочь мне. Я знаю, что он ненавидит меня - он будет рад убить меня. И если я все сделаю правильно, вина ляжет на этих троих - тогда страдать будут они. Я заставлю страдать и Гектора - он это заслужил!".
Видео резко закончилась, и потрясенная Тесс быстро открыла последнюю запись. Удивительно, но на этот раз Рейчел выглядела спокойнее. "Все готово. Ты бы видела ненависть на лице Гектора сегодня утром - я на секунду подумала, что он собирается убить меня на месте. Но я предупредил его, что если он это сделает, то никогда не найдет противоядие, и он уступил, как всегда. Теперь это просто вопрос времени".
Она странно улыбнулась. "Я отдала ему пистолет Сиси. Украсть его было легко - этот ее глупый муж даже не запер боковую дверь своего дома, когда вчера уходил на работу. Теперь все части на месте. Осталось только противостоять им троим, когда вернутся Сиси и Винс. Скорее всего, сначала они направятся к дому Сиси, а я пойду туда и подожду, пока они появятся. Тогда я буду почти готова".
Внезапно на лице Рэйчел появилось растерянное выражение, и ее голос изменился в тоне. "Мама, мы скоро увидимся. Я не знаю точно, когда - я не хочу знать, - но тогда все закончится, и нам больше не придется разлучаться. Я скучаю по тебе, мама, я так долго по тебе скучала".
Гарри и Тесс пришлось подождать, пока криминалисты закончат работу в лазарете, прежде чем они смогли уйти. По дороге домой они оба большую часть пути молчали. Наконец, Гарри посмотрел на свою партнершу. "Знаешь, самое ироничное во всем этом то, что Рэйчел всю жизнь смертельно боялась, что сойдет с ума, как ее сестра Меган. Но правда в том, что она уже была сумасшедшей - просто не знала об этом".
*** Гарри и Тесс ***
Две недели спустя Тесс как раз заканчивала макияж, когда раздался звонок в дверь. Когда она открыла дверь, там стоял Гарри в своем лучшем костюме и с букетом цветов в руках. "Как мило, Гарри", - воскликнула Тесс. "Ты не должен был этого делать".
"Пусть никогда не говорят, что Гарри Бриджуотер не платит по своим долгам", - сказал он величественно. "Я должен вам ужин, и, ей-богу, он будет хорошим".
"Вообще-то, - сказала она, - я чувствую себя немного виноватой. Если бы ты не притащил мою задницу в тюрьму, мы бы никогда не раскрыли это дело".
"Может быть, и нет, - сказал Гарри, - но если бы ты не нашла тот потайной отсек за аптечкой, никто бы нам не поверил. В любом случае, муж этого не делал, так что я плачу. А теперь хватит болтать, пора идти, пока мы не потеряли свое место".
Гарри заказал столик в лучшем ресторане, который он мог себе позволить, и два детектива наслаждались хорошей едой в сопровождении достойного вина. Некоторое время они болтали о сплетнях участка, но потом лицо Тесс стало серьезным.
"Я хотела тебе сказать: Мне звонила Сиси Мэддукс. Она хотела убедиться, что ей можно уехать из города".
Гарри с любопытством посмотрел на нее. "Куда она едет?"
"Она возвращается домой, чтобы жить со своими родителями, пока не сможет наладить свою жизнь. Она оставила свою должность преподавателя здесь, и они с Томом разводятся".
"Винс едет с ней?" - спросил он.
"Нет. После всей боли, которую они причинили, она сказала, что чувствует себя слишком виноватой, чтобы оставаться с ним вместе. Она сказала мне, что он тоже подал в отставку и уезжает на запад, чтобы начать все с чистого листа". Полная история о нем и Сиси так и не вышла наружу, но было достаточно домыслов, чтобы он решил, что для него будет лучше уйти в отставку до того, как его попросят уйти".
"И что теперь будет с Томом?"
"Он уехал из города три дня назад, и Сиси не слышала от него ни слова. Я думаю, что сплетни, которые ходят вокруг, были для него слишком тяжелы".
Гарри покачал головой. "Знаешь, хотя мы и раскрыли дело, в каком-то смысле Рэйчел все равно отомстила. Ее план сработал не так, как она планировала, но все три жизни были сильно испорчены". Затем его выражение лица просветлело. "Ты слышала о Гекторе?"
"Нет, а что с ним происходит?"
Гарри усмехнулся. "Прокуратура не знает, что делать с его делом. Убийство первой степени снято с рассмотрения после того, как они увидели видеодневник Рэйчел; теперь они не уверены, что смогут даже добиться осуждения за непредумышленное убийство". Он рассмеялся. "Прежде чем все это закончится, единственное обвинение, которое ему может быть предъявлено, - это четыре случая использования огнестрельного оружия в черте города".
"Хорошо", - сказала Тесс. "Мне действительно жаль парня. Он не примерный гражданин, но он не заслужил такого обращения".
Гарри кивнул. Затем он заметил ее пустую тарелку и спросил: "Эй, хочешь десерт? Я слышал, здесь подают тирамису, за которое можно умереть".
Она посмотрела на него, как мать, отчитывающая непослушного ребенка. "Ты должен следить за своими калориями, Гарри. Я уже говорил тебе об этом".
Он бросил на нее раздраженный взгляд. "Почему ты всегда наезжаешь на меня из-за моего веса?"
"Потому что если с тобой что-то случится, где я найду кого-то еще, кто будет терпеть такую властную даму, как я?" - спросила она с язвительной улыбкой.
Гарри усмехнулся, но через мгновение на его лице появилось задумчивое выражение. "Знаешь, это дело действительно повлияло на меня. Странная вещь: все четверо этих людей жили так, словно они были листьями, упавшими в ручей. Они просто плыли по течению и позволяли течению нести их куда угодно. И вот однажды их выбросило на берег в месте, которое им не нравилось, и они даже не знали, как это произошло".
Тесс пристально посмотрела на Гарри. "Обычно ты не такой философичный, Гарри. Все в порядке?"
"Ты не согласна со мной?" - спросил он.
"Нет, нет, я понимаю, что ты имеешь в виду", - сказала она, совсем не уверенная, что поняла.
"Дело в том, что мы с тобой вроде как делаем одно и то же, Тесс, просто плывем по течению, позволяя жизни вести нас, куда ей вздумается", - размышлял он.
Тесс встревожилась. "Ты уверен, что с тобой все в порядке, Гарри? У тебя ведь нет рака или чего-то в этом роде, не так ли?"
Он раздраженно покачал головой. "Нет, нет, ничего подобного. Просто я не хочу плыть по течению всю свою жизнь, разве ты не видишь?"
С этими словами он встал со стула и неловко опустился на колено на ковер рядом с ее стулом. "Гарри! - воскликнула она. - Что, черт возьми, ты делаешь?"
"Ты глупая баба, я пытаюсь сделать тебе предложение!"
Пока она изумленно смотрела на него, он полез в карман и неуклюже вытащил коробочку, которую открыл, чтобы показать маленькое кольцо с бриллиантом. "Это не очень много, но я надеюсь, что оно подойдет", - сказал он.
Тесс на мгновение уставилась на него. Затем она соскользнула со стула и, борясь с платьем, опустилась перед ним на колени. "Если ты собираешься встать на колени, Гарри Бриджуотер, я собираюсь опуститься до твоего уровня", - твердо сказала она. "И да, да помогут мне небеса, я выйду за тебя замуж". С этими словами она схватила его за лицо и поцеловала, а другие посетители ресторана разразились радостными криками и аплодисментами.
Понравился рассказ? Лайкни его и оставь свой комментарий!
Для автора это очень важно, это стимулирует его на новое творчество!
Добавить комментарий
*Все поля обязательны к заполнению.
Нажимая на кнопку "Отправить комментарий", я даю согласие на обработку персональных данных.
KROT1 пишет:
ИСФИСФЕЙ АЛЕБАСТРОВИЧ СИНЕМЯТАЧКИН ТАМ БЫЛ И ВЫПОРОЛ ЕЁ ОН ПОРОЛ, ОНА СМЕЯЛАСЬ ПОТОМ ВСТАЛА И ОБЕЩАЛА ХОРОШО СЕБЯ ВЕСТИqwerty пишет:
крутоhabibhon пишет:
Хороший не забываемий рассказArevuare пишет:
Кажется, я впервые влюбился в автора.. Хочу тобой также владеть, где бы ты ни была!Серж пишет:
Просто волшебноЛеушин пишет:
Немного сумбурная, как жизнь, история о Любви, почему то запавшая в душу..Максим пишет:
Отличный, чувственный и романтичный рассказ о сильной любви(которая, уверен, пройдёт любые испытания)! Я хотел бы такие отношения с моей мамой и девушкой - стать их верным куколдомКунимэн пишет:
Лучше бы бабка не пердела )))Илья пишет:
Спасибо за рассказ!Получил удовольствие и воспоминания нахлынули…Олег пишет:
Ну зачем самоедство? Ну переспал, ну доставил ей удовольствие! А совесть должна спать.Monika09 пишет:
Я была в шокеРаФАэЛь 145 пишет:
фуу!! из-за того, что сестра и парни издевались над парнем, которым им жопы лизал - этот рассказ получает худшую оценку! ненавижу такие рассказы! особенно, когда лижут волосатые грязные пацанские жопы! фу! та и сестра хороша, тупорылая! ей лишь бы потрахаться, дура конченая!PetraSissy пишет:
Классный рассказ.Хотелось бы и мне такDen пишет:
С нетерпением жду продолжения больше извращения и лесбийской любви принуждения.ВладО пишет:
Жили на первом этаже, а другие в подвале жили? Жаль в рассказе правды нет.