Вспоминая наташу (перевод с английского)
жанры: группа
Вспоминая Наташу, часть первая (перевод с английского). Наступает зима. И пока холодный ветер сдирает с деревьев последние листья, и рождественские огни начинают загораться на нашей улице, я вспоминаю прошедшие дни старого года. Я думаю о девушках, которых встречал, их имена и улыбки, и что каждая ...
Судьба семейной пары (перевод с английского). часть 2
жанры: свингеры, измена, подчинение и унижение, драма
Эмили лежала в кровати, читала книгу и пила горячий чай, когда услышала возле двери шаги своего мужа. Шаги удалились на кухню, прежде чем муж вошёл в спальню. — Дорогая, ты в порядке? — спросил он, когда он увидел её лежащей в кровати. — Я плохо себя чувствую, — сказала она, следуя совету Дженис. ...
Лучшие друзья (перевод с английского)
жанры: не порно
Пожалуй, чтобы все понять, лучше начать с самого начала. Я вырос в маленьком городке. Моя семья жила в конце глухого переулка. Там образовалось настоящее маленькое сообщество. Наши соседи были не просто соседями, а скорее представляли собой одну большую семью. Соседи слева были, наверное, самыми бл...
Самовоспитание (перевод с английского)
жанры: животные
С младых лет я был весьма озабоченным юношей в сексуальном плане. Еще только вошедши в подростковый возраст, не зная еще отличий в строении между организмами мужским и женским, но уже испробовав наслаждение от мастурбаций, я вскакивал на письменный стол и представлял себя учителем класса, руководящи...
Costa del cock (перевод с английского)
жанры: измена, наблюдатели, sexwife и cuckold
Это перевод первой части рассказа автора из Англии, который пишет под ником Paul Garland (aka Belgarion10) All rights reserved, copyright (c) Paul Garland ********************************************* Клер и я вместе 5 лет. Встретились мы в колледже, когда нам было по 18 лет, и после бурного романа,...
Судьба семейной пары (перевод с английского). часть 1
Эмили в сотый раз подумала о звонке от мужа, пока ехала домой с работы. Его голос звучал довольно серьезно, поскольку он ещё раз уточнил, что его молодая жена ничего не запланировала в этот вечер и будет готова к серьезному разговору. Несмотря на расспросы, она не смогла получить от него никакой доп...
Судьба семейной пары (перевод с английского). часть 3
жанры: романтика, наблюдатели, свингеры, в попку
— Что ты узнала? — спросила её Дженис на следующий день, когда они начали свои обходы. — Он признался... ты понимаешь... в том, что ты сказала, — ответила она. — В том, что чпокался со стервой? Как долго и сколько раз? — спросила напарница. — Я не спрашивала подробностей, — ответила она, желая пр...
Одна ошибка и — снежный ком (перевод с английского). часть 2
жанры: наблюдатели, по принуждению, измена, куннилингус
Я не видел и не слышал Хардина всю неделю, что обнадеживало. Однако во время уборки Эльзы, когда она сообщила, что ее месячные еще не наступили, я договорился встретиться с ней позже. Я остановился в аптеке и купил тестовый набор, надеясь, что меня никто не увидит, а затем поехал в дом ее матери, гд...
Одна ошибка и — снежный ком (перевод с английского). часть 1
жанры: наблюдатели, по принуждению, случай, измена
— Молли уже третий раз подходит к двери, — сказала моя жена, глядя на меня со странным выражением лица, относительно нашей четырехлетней желтой суки лабрадора. Я знал, что ее странный взгляд выдает беспокойство, но, поскольку не думал, что есть причина беспокоиться, то ответил, дабы развеять ее стр...
Кондитерская (очень свободный перевод с английского)
жанры: первый опыт
Не знаю, что заставило меня выбрать мою нынешнею профессию - любовь к сладкому, любовь к детям или деньги. Если хорошенько в этом разобраться, то финансовую версию можно отмести сразу, конечно кондитерская приносит приличный доход, но и требует она тоже не мало. В любой брокерской конторе, благо обр...
Винсент и Наташа (перевод с английского)
жанры: эротический случай
Винсент устало смотрел вокруг. Полутемный бар был еще и практически совсем пустым. Наташа, его девушка, с которой он познакомился год назад, тоже выглядела скучающей. Они выехали три дня назад в путешествие, которое шло серо. То есть, конечно же, они каждый день занимались сексом и вообще пытались о...
Перевод с Английского, в письме ИСКУШЕНИЯ
жанры: наблюдатели, инцест
Джейн Марш была разведёнкой, но это мало кого интересовало в слишком прогрессивный 20 век. Поэтому когда она переехала в маленький симпатичный городок на Восточном побережье и устроилась на работу в офис мэра, её приняли дружелюбнее, чем она могла ожидать. Благодаря помощи мэра - Патрис Эриксон - он...
Наташа. часть 1 (перевод с английского)
жанры: группа
Ее звали Наташа, и я мечтал о ней на протяжении двух лет. Когда я был еще второкурсником, а она только поступила на первый курс нашего большого университета на Северо-Западе США, я вошел в аудиторию, в которой было почти 500 мест и сел рядом с ней, потому что она была явно самой горячей девочкой кур...
Эксплуатация (перевод с английского)
жанры: традиционно, группа
Я никогда не любил конгрессы и конференции но, боюсь, в нынешние времена обойтись без них никак нельзя. Что там делать? Слушать длинные речи о продажах, — примерно так же интересно, как смотреть, как растет трава. Собирать брошюры и буклеты компаний, с которыми ты — ты в этом уверен — никогда не вой...
Сломанный ключ (перевод с английского)
жанры: случай
Рон медленно ехал по пустынной в час сиесты Автостраде Медитерранео. Горячее андалузское солнце, похоже, решило насмерть выжечь все вокруг, что и неудивительно в августе в Испании. Доехав до Плаза Альмахар, Рон вяло включил поворотник и свернул с автострады по направлению к пляжу. Узкая дорога шла м...
PetraSissy пишет:
Классный рассказ.Хотелось бы и мне такDen пишет:
С нетерпением жду продолжения больше извращения и лесбийской любви принуждения.ВладО пишет:
Жили на первом этаже, а другие в подвале жили? Жаль в рассказе правды нет.Oleg пишет:
Офигенно!!!Эдвард Элрик пишет:
Осталось ролик снять по такому сюжету. Думаю будет бомбаракета.iam пишет:
Херня! Влажные мечты менеджера неудачника.Cortny пишет:
Классный рассказ 👍Сер пишет:
Что за педараст и скотолжник писал этот рассказ? Может он зоофил?noname пишет:
Жаль что у этого автора всего две повести.Нонн пишет:
Какая прелесть.Nataly пишет:
Очень возбуждающее.